Jeremiah 2:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) voici ce qu'il déclare: Vos ancêtres ont-ils trouvé une faute à me reprocher? Pourquoi ont-ils rompu avec moi? Et cela, pour suivre des dieux inconsistants, et devenir eux-mêmes tout aussi inconsistants!
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh: Qu’est-ce que vos pères ont trouvé en moi d’injuste, Pour s’éloigner de moi, Pour suivre la vanité et devenir eux-mêmes vanité?
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, qu'ils se soient éloignés de moi, et soient allés après la vanité, et soient devenus vains?
French (La Bible expliquée) voici ce qu'il déclare: Vos ancêtres ont-ils trouvé une faute à me reprocher? Pourquoi ont-ils rompu avec moi? Et cela, pour suivre des dieux inconsistants, et devenir eux-mêmes tout aussi inconsistants!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour aller après des choses de néant et n'être eux-mêmes que néant?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi pour s'éloigner de moi, pour suivre ce qui est futile et se rendre eux-mêmes futiles?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi a dit l'Eternel: Qu'est-ce que vos pères ont trouvé d'injuste en moi, pour s'éloigner de moi, suivre la vanité et devenir eux-mêmes vanité?
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé: En quoi vos pères m'ont-ils trouvé injuste pour s'être éloignés de moi, pour marcher derrière la Vanité et devenir eux-mêmes vanité?
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi, qu’ils se soient éloignés de moi, pour marcher après la vanité et devenir vains?
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel: quelle injustice ont trouvée vos pères en moi, qu'ils se soient éloignés de moi, qu'ils aient marché après la vanité, et qu'ils soient devenus vains?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel: Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour aller après des choses de néant et n'être eux-mêmes que néant?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) voici ce qu'il déclare: Vos ancêtres ont-ils trouvé une seule faute à me reprocher? Pourquoi ont-ils rompu avec moi? Tout ça pour courir après des courants d'air et devenir eux-mêmes tout aussi inconsistants!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s'éloigner de moi, Et pour se rallier à ce qui est vain Et devenir (eux-mêmes) vanité?
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi, qu'ils se soient éloignés de moi, pour marcher après la vanité et devenir vains?
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi, qu'ils se soient éloignés de moi, pour marcher après la vanité et devenir vains?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que le Seigneur dit: Est-ce que vos ancêtres ont une faute à me reprocher? Ils se sont éloignés de moi pour suivre des dieux qui ne valent rien et devenir eux-mêmes des gens qui ne valent rien! Pourquoi donc?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel: Qu'est-ce que vos pères ont trouvé d'injuste en moi, pour s'éloigner de moi, et s'en aller après les vaines idoles, et vivre dans la vanité?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit l’Eternel: Quelle injustice vos ancêtres ont-ils trouvée en moi pour s'éloigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mêmes toute consistance?
French Vigouroux 1902 Bible Voici ce que dit le Seigneur : Quelle iniquité vos pères ont-ils trouvée en moi pour s'éloigner de moi, et pour aller après la vanité, et devenir vains eux-mêmes ?