Jeremiah 2:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi m’intenter un procès ? Vous vous êtes tous ╵révoltés contre moi, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourquoi vous en prendre à moi? demande le Seigneur. Tous, vous m'avez été infidèles.
French (Catholique Crampon 1923) Pourquoi plaidez-vous contre moi? Vous m’avez tous été infidèles, dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Pourquoi vous en prendre à moi? demande le Seigneur. Tous, vous m'avez été infidèles. Israël s'enfonce dans une impasse. En dénonçant ses fautes, le prophète lui pose aussi cette question: quel genre d'avenir es-tu en train de te tracer? Que peux-tu espérer si tu rejettes la vérité en réduisant tes prophètes au silence? Si tu commets ou tolères le crime? Si tu cherches l'appui de nations étrangères malgré l'échec des alliances passées? Jérémie ne mâche pas ses mots, car il espère voir Israël réagir et suivre à nouveau la justice du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De quoi m'accuseriez-vous? Vous vous êtes tous révoltés contre moi – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi plaidez-vous contre moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Pourquoi me faites-vous un procès? Vous m'avez tous été infidèles, oracle de Yahvé.
French Machaira 2012 Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 Pourquoi plaideriez-vous contre moi? vous avez tous péché contre moi, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De quoi est-ce qu'on m'accuse? demande le Seigneur. Tous, vous avez été infidèles envers moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi entreriez-vous en procès avec moi? Vous vous êtes tous révoltés contre moi – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald En vain ai-je frappé vos enfants: ils n'ont point reçu d'instruction. Votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Moi, le Seigneur, je le déclare: Vous m’accusez, pourquoi donc? Tous, vous vous êtes révoltés contre moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pourquoi me prenez-vous à partie? Tous, vous vous êtes détachés de moi, dit l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Pourquoi plaidez-vous contre moi? Vous tous, vous vous êtes révoltés contre moi, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi voulez-vous entrer en jugement avec moi ? Vous m'avez tous abandonné, dit le Seigneur.