Jeremiah 2:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici : depuis toujours, ╵tu as brisé ton joug, tu as rompu tes liens en disant : « Je ne veux plus être esclave ! » Mais, sur toute haute colline et sous tout arbre vert, toi, tu t’es allongée tout comme une prostituée ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Israël, dit le Seigneur, il y a longtemps que tu te rebelles contre moi; tu as rompu avec moi et tu as déclaré: “Je veux être libre”. En effet, sur n'importe quelle colline, sous n'importe quel arbre vert tu t'étales comme une prostituée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car depuis longtemps tu as brisé ton joug, Rompu tes liens et dit: "Je ne servirai plus! "Sur toute colline élevée et sous ton arbre vert Tu t’es étendue comme une courtisane. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car d'ancienneté tu as rompu ton joug, arraché tes liens, et tu as dit: Je ne servirai pas. Car, sur toute haute colline et sous tout arbre vert, tu t'inclines, tu te prostitues. |
| French (La Bible expliquée) | « Israël, dit le Seigneur, il y a longtemps que tu te rebelles contre moi; Prostituée ou animal en chaleur sont des images illustrant l'infidélité d'Israël envers son Dieu. Le culte de la fertilité jouait un rôle central dans la religion cananéenne. Israël avait emprunté des pratiques religieuses dans lesquelles la sexualité humaine était censée influencer les puissances de la nature. Ceux qui croient trouver la vie et la sécurité dans un système humain ou dans une multiplicité de dieux – aujourd'hui, on parlerait de l'argent, du sexe et du pouvoir – seront bien déçus. tu as rompu avec moi et tu as déclaré: “Je veux être libre”. En effet, sur n'importe quelle colline, sous n'importe quel arbre vert tu t'étales comme une prostituée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne veux plus être dans la servitude! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Depuis longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens; tu as dit: Je ne servirai plus! Sur toute colline élevée et sous tout arbre verdoyant tu t'étends, prostituée! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens et dit: Je ne servirai pas ! Car sur toute colline élevée et sous tout arbre vert tu t'es étendue comme une courtisane. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, depuis longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as dit: je ne servirai pas. Et pourtant, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert, tu t'es couchée comme une prostituée. |
| French Machaira 2012 | Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as dit: Je ne servirai point! Mais, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert, tu t’inclines, tu te prostitues! |
| French Martin 1744 | Parce que depuis longtemps j'ai brisé ton joug, et rompu tes liens, tu as dit: je ne serai plus dans la servitude; c'est pourquoi tu as erré en te prostituant sur toute haute colline, et sous tout arbre vert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu as dès longtemps brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne veux plus être dans la servitude! Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre vert Tu t'es courbée comme une prostituée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Israël, dit le Seigneur, il y a longtemps que tu te rebelles contre moi; tu as rompu avec moi et tu as déclaré: « Je veux être libre! » En effet, sur n'importe quelle colline, sous n'importe quel arbre vert tu te couches comme une prostituée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Depuis longtemps j'avais brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit: Je ne serai plus infidèle. Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre verdoyant Tu te courbes, prostituée! |
| French OST (Ostervald) | Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as dit: Je ne servirai point! Mais, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert, tu t'inclines, tu te prostitues! |
| French OST - Osterwald | Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as dit: Je ne servirai point! Mais, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert, tu t'inclines, tu te prostitues! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit: « Israël, il y a longtemps que tu te révoltes contre moi. Tu as brisé tes liens avec moi et tu as dit: “Je ne veux plus être esclave.” En effet, sur n’importe quelle colline, sous n’importe quel arbre vert, tu te couches comme une prostituée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car dès longtemps tu as brisé ton joug, tu as rompu tes liens, et tu as dit: «Je ne veux pas servir!» Car sur toutes les collines élevées, et sous tous les arbres verts, tu t'es livrée comme une prostituée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Depuis longtemps tu t’es révoltée contre l’autorité exercée sur toi, tu as arraché tes liens et tu as dit: ‘Je ne veux plus être en esclavage!’ Pourtant, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert tu t'es vautrée comme une prostituée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dès le commencement (les temps anciens) tu as brisé mon joug, tu as rompu mes liens, et tu as dit : Je ne servirai pas. Car sur toute colline élevée et sous tout arbre touffu tu t'es prostituée comme une femme impudique (de mauvaise vie). |