Jeremiah 2:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | existe-t-il un peuple ╵qui ait changé de dieux ? Et pourtant ces dieux-là ╵ne sont pas de vrais dieux ! Mon peuple, quant à lui, ╵a échangé celui qui fait sa gloire contre ce qui ne sert à rien ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | pour voir si une nation a déjà changé ses dieux. Et pourtant ce ne sont même pas des dieux! Or mon peuple avait l'honneur de m'avoir comme Dieu, mais il m'a échangé contre des dieux incapables. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Une nation change-t-elle de dieux? - Et encore ces dieux n’en sont-ils pas! ... Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui ne sert à rien! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Y a-t-il une nation qui ait changé de dieux? -et ce ne sont pas des dieux. Mais mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit. |
| French (La Bible expliquée) | pour voir si une nation a déjà changé ses dieux. Et pourtant ce ne sont même pas des dieux! Or mon peuple avait l'honneur de m'avoir comme Dieu, mais il m'a échangé contre des dieux incapables. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des Dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Une nation change-t-elle de dieux? – pourtant ce ne sont pas des dieux! Mon peuple, lui, a échangé sa gloire contre ce qui n'a aucune valeur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | une nation change-t-elle de dieux? et encore ces dieux n'en sont-ils pas ! Mais mon peuple change sa gloire contre ce qui ne sert à rien. |
| French Jerusalem 1998 | Une nation change-t-elle de dieux? Or ce ne sont pas même des dieux! Et mon peuple a échangé sa Gloire contre l'Impuissance! |
| French Machaira 2012 | Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n’est d’aucun profit! |
| French Martin 1744 | Y a-t-il aucune nation qui ait changé de dieux, lesquels toutefois ne [sont] pas dieux? Mais mon peuple a changé sa gloire en ce qui ne profite de rien. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Est-ce qu'un peuple change comme cela de dieux? Pourtant ce ne sont même pas des dieux! Or mon peuple avait l'honneur de m'avoir comme Dieu, mais il m'a échangé contre des choses qui ne servent à rien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des dieux? Et mon peuple a changé sa gloire Contre ce qui n'est d'aucune aide! |
| French OST (Ostervald) | Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit! |
| French OST - Osterwald | Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun profit! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce qu’un peuple a déjà changé ses dieux? D’ailleurs, ce ne sont même pas des dieux! Mais moi, j’étais la fierté de mon peuple. Eh bien, il m’a échangé contre des dieux totalement incapables! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Une nation change-t-elle de dieux? et pourtant ce ne sont pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui est impuissant! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Une nation a-t-elle déjà changé de dieux, alors même que ce ne sont pas de vrais dieux? Pourtant, mon peuple a échangé ce qui faisait sa gloire contre ce qui n’a aucune valeur! |
| French Vigouroux 1902 Bible | s'il est une nation qui ait changé ses dieux, quoiqu'ils ne soient pas (certainement pas) des dieux ; et cependant mon peuple a changé sa gloire contre (en) une idole. |