Jeremiah 19:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, tu sortiras dans la vallée de Ben-Hinnom, à l’entrée de la porte des Tessons de poterie. Là, tu proclameras les paroles que je te communiquerai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ensuite tu sortiras par la porte des Pots cassés dans la vallée de Hinnom, où tu proclameras le message que je vais t'indiquer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l’entrée de la porte de la poterie, et là tu publieras des les paroles que je te dirai. Tu diras: |
| French (J.N. Darby) 1885 | et sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la poterie, et crie là les paroles que je te dirai, |
| French (La Bible expliquée) | Ensuite tu sortiras par la porte des Pots cassés dans la vallée de Hinnom, où tu proclameras le message que je vais t'indiquer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rends-toi dans la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la poterie; et là, tu publieras les paroles que je te dirai. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sors vers la vallée du Fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte des Tessons; et là, tu crieras les paroles que je te dirai. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte Harsouth, et là, crie les paroles que je te dirai. |
| French Jerusalem 1998 | Sors en direction de la vallée de Ben-Hinnom qui est à l'entrée de la porte des Tessons. Là, tu proclameras les paroles que je te dirai. |
| French Machaira 2012 | Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l’entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. |
| French Martin 1744 | Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est auprès de l'entrée de la porte Orientale, et crie là les paroles que je te dirai. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rends-toi dans la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la poterie; et là, tu publieras les paroles que je te dirai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ensuite tu sortiras par la porte des Pots cassés dans la vallée de Hinnom, où tu proclameras le message que je t'indique. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sors vers la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et là, tu crieras les paroles que je te dirai. |
| French OST (Ostervald) | Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. |
| French OST - Osterwald | Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sors par la porte des Pots cassés et va dans la vallée de Hinnom. Et là, tu crieras le message que je te donnerai. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et sors, et va dans la vallée des fils de Hinnom qui est en face de la porte orientale, et prononce là les paroles que je te dirai, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rends-toi dans la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte des tessons, et là, tu proclameras les paroles que je te dirai. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et sors dans la vallée du fils d'Ennom, qui est à l'entrée de la porte d'argile, et là tu publieras les paroles que (moi) je te dirai. |