Jeremiah 19:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un récipient que le potier a fabriqué et qu’on ne pourra plus réparer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et tu leur diras: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche d'argile; ce sera irrémédiable. «Quant au Tofeth, c'est là qu'on enterrera les morts, faute de place ailleurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle Yahweh des armées: Je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise le vase du potier qui ne peut plus être réparé, Et l’on enterrera à Topheth faute de place pour enterrer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être raccommodé; et on enterrera à Topheth, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place pour enterrer. |
| French (La Bible expliquée) | et tu leur diras: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse une cruche d'argile; ce sera irrémédiable. Le geste de Jérémie rappelle certains rituels magiques pratiqués au Proche-Orient ancien. En Égypte, on inscrivait les noms des ennemis sur des pots ou des figurines qu'on brisait; on croyait que la destruction de ces objets entraînait la mort des adversaires. C'est à la porte des Pots cassés, dans la vallée de Hinnom, située au sud de Jérusalem, que le geste prophétique doit avoir lieu. La dévastation annoncée par l'acte de Jérémie, est décrite en détail dans les v. 6-9 et au v. 15. Le Seigneur doit intervenir, car le culte de Baal engendre les pires effets, allant jusqu'à l'immolation d'êtres humains. Malheureusement, le peuple comprendra seulement lorsqu'il se verra contraint de s'entre-dévorer. L'idolâtrie engendre l'oppression. Jérémie dévoile encore une fois le véritable caractère du culte au dieu Baal, qui consiste essentiellement à maintenir la place du riche et du puissant. Tel est le système perverti du royaume de Juda: échappant à toute mesure, il exige jusqu'au sang de ses enfants. « Quant au Tofeth, c'est là qu'on enterrera les morts, faute de place ailleurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel des armées: C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse être rétabli. Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place pour enterrer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, comme on brise une poterie qui ne peut plus être réparée. Et on ensevelira même au topheth, faute de place pour ensevelir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel des armées: Je briserai ce peuple et cette ville, comme on brise le vase de potier, qui ne peut plus être réparé; et l'on enterrera à Thopheth faute de place pour enterrer; |
| French Jerusalem 1998 | et tu leur diras: Ainsi parle Yahvé Sabaot: Je vais briser ce peuple et cette ville comme on brise le vase du potier, qui ne peut plus être réparé. On enterrera à Tophèt faute de place pour enterrer. |
| French Machaira 2012 | Et tu leur diras: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth. |
| French Martin 1744 | Et tu leur diras: ainsi a dit l'Eternel des armées: je briserai ce peuple et cette ville, de même qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut être soudé, et ils seront ensevelis à Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel des armées: C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Sans qu'il puisse être rétabli. Et l'on enterrera les morts à Topheth par défaut de place pour enterrer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et tu leur diras: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Je casserai ce peuple et cette ville, comme on casse un vase d'argile; une fois brisé, il est irréparable. C'est donc au Tofeth qu'on enterrera les morts, faute de place ailleurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel des armées: C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise un vase de potier, Qui ne pourra plus être réparé. Et l'on ensevelira (les morts) à Topheth Par défaut de place pour ensevelir (ailleurs). |
| French OST (Ostervald) | Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth. |
| French OST - Osterwald | Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à Thopheth. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu leur diras: “Voici les paroles du Seigneur de l’univers: Je casserai ce peuple et cette ville comme on casse une cruche en terre. Ce sera définitif.” « On enterrera les morts même au Tofeth, parce qu’il n’y aura plus de place ailleurs. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et dis-leur: Ainsi parle l'Éternel des armées: Ainsi briserai-je ce peuple et cette ville, comme on brise la poterie, laquelle ne peut plus être remise en état. Et l'on enterrera à Topheth, faute d'autre place pour enterrer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et tu leur diras: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, tout comme on brise le vase d’un potier qui ne peut plus être réparé, et l'on enterrera les morts à Topheth, faute de place pour les enterrer ailleurs.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Je briserai ce peuple et cette ville, comme on brise un (ce) vase de potier, sans qu'il puisse être rétabli ; et les morts seront enterrés à Topheth, parce qu'il n'y aura plus d'autre lieu pour enterrer. |