Jeremiah 18:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une fois, je décrète de déraciner un peuple ou un royaume, de le renverser et d’amener sa ruine.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Parfois, à propos d'une nation ou d'un royaume, je parle de déraciner, de renverser et de détruire.
French (Catholique Crampon 1923) Tantôt je parle, touchant une nation et touchant un royaume, D’arracher, d’abattre et de détruire.
French (J.N. Darby) 1885 Au moment où je parle au sujet d'une nation et au sujet d'un royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire,
French (La Bible expliquée) Parfois, à propos d'une nation ou d'un royaume, je parle de déraciner, de renverser et de détruire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tantôt je parle, à propos d'une nation ou d'un royaume, de déraciner, de démolir et de faire disparaître;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tantôt je parle, touchant une nation et un royaume, d'arracher, d'abattre et de détruire;
French Jerusalem 1998 Tantôt je parle, à propos d'une nation ou d'un royaume, d'arracher, de renverser et d'exterminer;
French Machaira 2012 Au moment où j’aurai parlé d’une nation, d’un royaume, pour arracher, pour démolir et pour détruire,
French Martin 1744 En un instant je parlerai contre une nation, et contre un Royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Parfois, à propos d'un peuple ou d'un royaume, je parle de déraciner, de renverser et de détruire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tantôt je parle, à propos d'une nation ou d'un royaume, D'arracher, d'abattre et de faire périr;
French OST (Ostervald) Au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour arracher, pour démolir et pour détruire,
French OST - Osterwald Au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour arracher, pour démolir et pour détruire,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelquefois, au sujet d’un peuple ou d’un royaume, je parle d’arracher, d’abattre et de détruire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Une fois je parle, touchant un peuple et un royaume, d'extirper, de détruire et de perdre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) parfois je parle, à propos d’une nation ou d’un royaume, d'arracher, de démolir et de détruire,
French Vigouroux 1902 Bible Soudain je parlerai contre un peuple et contre un royaume, pour l'arracher, et pour le détruire, et pour le perdre (entièrement) ;