Jeremiah 18:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) O peuple d’Israël, ne puis-je pas agir à votre égard comme a fait ce potier ? demande l’Eternel. Vous êtes entre mes mains, comme l’argile entre les mains du potier, communauté d’Israël !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Gens d'Israël, ne suis-je pas capable d'agir à votre égard comme ce potier, demande le Seigneur? Vous êtes dans ma main comme l'argile dans la main du potier.
French (Catholique Crampon 1923) Est-ce que je ne puis pas vous faire Comme a fait ce potier, maison d’Israël? Ce que l’argile est dans la main du potier, Vous l’êtes dans ma main, maison d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Ne puis-je pas faire de vous comme fait ce potier, ô maison d'Israël! dit l'Éternel. Voici, comme est l'argile dans la main du potier, ainsi êtes-vous dans ma main, ô maison d'Israël!
French (La Bible expliquée) « Gens d'Israël, ne suis-je pas capable d'agir à votre égard comme ce potier, demande le Seigneur? Vous êtes dans ma main comme l'argile dans la main du potier.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël? Dit l'Eternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël? – déclaration du Seigneur. Comme l'argile dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Est-ce que je ne puis pas vous faire comme a fait ce potier, maison d'Israël? dit l'Eternel; voici, ce que l'argile est dans la main du potier, vous l'êtes dans ma main, maison d'Israël.
French Jerusalem 1998 Ne suis-je pas capable d'agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël? - oracle de Yahvé. Oui, comme l'argile dans la main du potier, ainsi êtes-vous dans ma main, maison d'Israël!
French Machaira 2012 Maison d’Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit YEHOVAH. Voici, comme l’argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d’Israël!
French Martin 1744 Maison d'Israël, ne vous pourrai-je pas faire comme a fait ce potier; dit l'Eternel? voici, comme l'argile est dans la main d'un potier, ainsi êtes-vous dans ma main, maison d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël? Dit l'Eternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Gens d'Israël, ne puis-je agir à votre égard comme ce potier, demande le Seigneur? Vous êtes dans ma main comme l'argile dans la main du potier.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Israël? – Oracle de l'Éternel. Voici: comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French OST (Ostervald) Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French OST - Osterwald Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Gens d’Israël, est-ce que je ne suis pas capable d’agir avec vous comme ce potier? C’est moi, le Seigneur, qui le déclare. Vous êtes dans ma main comme l’argile dans la main du potier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne pourrai-je pas en agir avec vous, maison d'Israël, comme ce potier-là? dit l'Éternel. Voici, telle l'argile dans la main du potier, tels vous êtes dans ma main, maison d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, communauté d'Israël? déclare l'Eternel. Vous êtes dans ma main comme de l'argile dans la main du potier, communauté d'Israël:
French Vigouroux 1902 Bible Ne pourrai-je pas agir envers vous comme ce potier (a fait à son argile), maison d'Israël ? dit le Seigneur ; car comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël.