Jeremiah 18:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Va, rends-toi chez le potier et là, je te ferai entendre ma parole. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Debout, Jérémie! Descends chez le potier, c'est là que je te ferai entendre ce que j'ai à te dire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lève-toi et descends à la maison du potier, et là je te ferai entendre ma parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Lève-toi, et descends dans la maison du potier, et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French (La Bible expliquée) | « Debout, Jérémie! Descends chez le potier, c'est là que je te ferai entendre ce que j'ai à te dire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lève-toi, et descends dans la maison du potier; Là, je te ferai entendre mes paroles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Descends chez le potier; là, je te ferai entendre mes paroles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lève-toi et descends à la maison du potier, et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French Jerusalem 1998 | "Debout! Descend chez le potier et là, je te ferai entendre mes paroles." |
| French Machaira 2012 | Lève-toi, et descends dans la maison du potier; et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French Martin 1744 | Lève-toi, et descends dans la maison d'un potier, et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lève-toi, et descends dans la maison du potier; Là, je te ferai entendre mes paroles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Debout, Jérémie! Descends chez le potier, c'est là que je te ferai entendre ce que j'ai à te dire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lève-toi, descends dans la maison du potier; Et là, je te ferai entendre mes paroles. |
| French OST (Ostervald) | Lève-toi, et descends dans la maison du potier; et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French OST - Osterwald | Lève-toi, et descends dans la maison du potier; et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Jérémie, descends tout de suite chez le potier. Là, je te ferai entendre ce que j’ai à te dire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lève-toi, et descends à la maison du potier, et là je te ferai entendre mes paroles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Lève-toi et descends à la maison du potier. Là, je te ferai entendre mes paroles.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lève-toi, et descends dans la maison du potier, et là tu entendras mes paroles. |