Jeremiah 18:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mais que ce peuple fait ce que je considère comme mal, et ne m’écoute pas, je renoncerai au bien que j’avais parlé de lui faire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais si cette nation fait ce que je désapprouve, sans écouter mon avertissement, alors je change d'avis au sujet du bien que j'avais promis de lui faire.
French (Catholique Crampon 1923) Mais cette nation fait-elle ce qui est mal à mes yeux, En n’écoutant pas ma voix, Alors je me repens du bien que j’avais dit que je lui ferais.
French (J.N. Darby) 1885 si elle fait ce qui est mauvais à mes yeux, pour ne pas écouter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire.
French (La Bible expliquée) Mais si cette nation fait ce que je désapprouve, sans écouter mon avertissement, alors je change d'avis au sujet du bien que j'avais promis de lui faire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n'écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j'avais eu l'intention de lui faire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais si cette nation fait ce qui me déplaît, sans m'écouter, je renonce au bien que j'avais parlé de lui faire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais elle fait ce qui est mal à mes yeux en n'écoutant point ma voix; alors je me repens du bien que j'avais dit que je lui ferais.
French Jerusalem 1998 mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux en refusant d'écouter ma voix, alors je me repens du bien que j'entendais lui faire.
French Machaira 2012 S’il fait ce qui est mal à mes yeux, et n’écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j’avais dit vouloir lui faire.
French Martin 1744 Et que cette nation fasse ce qui me déplaît, en sorte qu'elle n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n'écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j'avais eu l'intention de lui faire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais si ce peuple fait ce que je désapprouve, sans écouter mon avertissement, alors je change d'avis au sujet du bien que j'avais promis de lui faire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais si (cette nation) fait ce qui est mal à mes yeux, Sans écouter ma voix, Je regrette le bien que j'avais eu l'intention de lui faire.
French OST (Ostervald) S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit vouloir lui faire.
French OST - Osterwald S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit vouloir lui faire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais si ce peuple ne m’écoute pas et fait ce qui est mal à mes yeux, alors je change d’avis au sujet du bien que j’ai promis de lui faire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais qu'il fasse ce qui est mal à mes yeux, n'obéissant pas à ma voix, je me repens du bien que j'avais dit vouloir lui faire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux et ne m'écoute pas, je renoncerai au bien que j'avais l'intention de lui faire.
French Vigouroux 1902 Bible s'il fait ce qui est mal à mes yeux et n'écoute pas ma voix, je me repentirai du bien que j'avais résolu de lui faire.