Jeremiah 17:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et les montagnes ╵dans la campagne. Mais je livrerai au pillage vos biens, tous vos trésors, ainsi que vos hauts lieux, à cause des péchés ╵que vous avez commis dans tout votre pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Peuple de Juda, toi qui fréquentes les hauteurs dans les campagnes, je livre au pillage tes biens et tous tes trésors, ainsi que tes lieux sacrés. C'est le prix des fautes que tu as commises sur tout ton territoire.
French (Catholique Crampon 1923) O ma montagne qui es dans le champ, Je livrerai au pillage tes biens, tous tes trésors, tes hauts lieux, A cause de tes péchés surtout ton territoire.
French (J.N. Darby) 1885 Ma montagne dans les champs, ton bien, tous tes trésors, je les livrerai au pillage, -tes hauts lieux, à cause de ton péché dans tous tes confins.
French (La Bible expliquée) Peuple de Juda, toi qui fréquentes les hauteurs dans les campagnes, je livre au pillage tes biens et tous tes trésors, ainsi que tes lieux sacrés. C'est le prix des fautes que tu as commises sur tout ton territoire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je livre au pillage ma montagne et ses champs, tes biens, tous tes trésors, Et tes hauts lieux, à cause de tes péchés, sur tout ton territoire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans les montagnes, dans la campagne, tes biens, tous tes trésors, je les livre en butin, ainsi que tes hauts lieux, à cause de ton péché, dans tout ton territoire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) O ma montagne qui es dans le champ, je livrerai au pillage tes biens, tous tes trésors, tes hauts-lieux, à cause de tes péchés dans toutes tes frontières;
French Jerusalem 1998 O ma montagne dans la plaine, ta richesse et tous tes trésors, je vais les livrer au pillage à cause du péché de tes hauts lieux sur tout ton territoire.
French Machaira 2012 Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.
French Martin 1744 Montagnard, je livrerai par les champs tes richesses [et] tous tes trésors au pillage; tes hauts lieux [sont pleins] de péché dans toutes tes contrées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je livre au pillage ma montagne et ses champs, tes biens, tous tes trésors, Et tes hauts lieux, à cause de tes péchés, sur tout ton territoire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Gens des collines du sud et vous, paysans, je livre au pillage vos biens et tous vos trésors, ainsi que les lieux consacrés à vos divinités. C'est le prix des fautes que vous avez commises sur tout votre territoire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ma montagne dans la campagne, Tes biens, tous tes trésors, Je les donne comme butin, Ainsi que tes hauts-lieux, À cause de ton péché, Dans toutes tes frontières.
French OST (Ostervald) Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.
French OST - Osterwald Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Peuple de Juda, toi qui adores les faux dieux sur les montagnes, dans la campagne, je vais livrer au pillage tes richesses, tous tes trésors, ainsi que les lieux sacrés. Je ferai cela à cause des fautes que tu as commises sur tout ton territoire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 O ma montagne, qui es dans la campagne! je donnerai ton bien, tous tes trésors en pillage, et tes hauts lieux, à cause de tes péchés commis dans toutes tes limites.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je livre au pillage ma montagne et sa campagne, tes biens, tous tes trésors et tes hauts lieux à cause du péché commis sur tout ton territoire.
French Vigouroux 1902 Bible et des sacrifices qu'ils offraient dans les champs, je livrerai au pillage ta puissance (force), tous tes trésors et tes hauts lieux, à cause des péchés que tu as commis sur tout ton territoire.