Jeremiah 16:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les grands et les petits mourront dans ce pays ; ils ne seront pas enterrés, nul ne mènera deuil sur eux, on ne se fera pas des incisions pour eux, nul ne se rasera la tête pour eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans ce pays, riches ou pauvres mourront sans personne pour les enterrer, les pleurer ou exprimer de la tristesse par des entailles sur le corps ou des cheveux tondus.
French (Catholique Crampon 1923) Grands et petits mourront dans ce pays; Ils n’auront point de sépulture et ne seront pas pleurés; On ne se fera point d’incisions, On ne se rasera point pour eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et grands et petits mourront dans ce pays; ils ne seront pas enterrés, et on ne les pleurera point, et on ne se fera pas d'incision, ni ne se rendra chauve à cause d'eux.
French (La Bible expliquée) Dans ce pays, riches ou pauvres mourront sans personne pour les enterrer, les pleurer ou exprimer de la tristesse par des entailles sur le corps ou des cheveux tondus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Grands et petits mourront dans ce pays; On ne leur donnera point de sépulture; On ne les pleurera point, On ne se fera point d'incision, Et l'on ne se rasera pas pour eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Grands et petits mourront dans ce pays; on ne les ensevelira pas; on ne se lamentera pas sur eux, on ne se fera pas d'incisions et on ne se rasera pas pour eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les grands et les petits mourront en ce pays; ils ne seront point enterrés; ils ne seront point pleurés; on ne se fera point d'incisions, on ne se rasera point pour eux.
French Jerusalem 1998 Grands et petits mourront en ce pays sans être enterrés ni pleurés; pour eux, on ne se fera ni incisions ni tonsure.
French Machaira 2012 Grands et petits mourront en ce pays; ils ne seront pas ensevelis: on ne les pleurera pas, on ne se fera point d’incisions, et l’on ne se rasera pas pour eux.
French Martin 1744 Et les grands et les petits mourront en ce pays; ils ne seront point ensevelis, et on ne les pleurera point, et personne ne se fera aucune incision, ni ne se rasera pour eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Grands et petits mourront dans ce pays; On ne leur donnera point de sépulture; On ne les pleurera point, On ne se fera point d'incisions, Et l'on ne se rasera pas pour eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans ce pays, les riches comme les pauvres mourront sans personne pour les enterrer, les pleurer ni exprimer de la tristesse en se faisant des incisions sur le corps ou en rasant ses cheveux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Grands et petits mourront dans ce pays; On ne leur donnera pas de sépulture; On ne leur fera pas de funérailles, On ne se fera pas d'incisions, Et l'on ne se rasera pas pour eux.
French OST (Ostervald) Grands et petits mourront en ce pays; ils ne seront pas ensevelis: on ne les pleurera pas, on ne se fera point d'incisions, et l'on ne se rasera pas pour eux.
French OST - Osterwald Grands et petits mourront en ce pays; ils ne seront pas ensevelis: on ne les pleurera pas, on ne se fera point d'incisions, et l'on ne se rasera pas pour eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans ce pays, les notables et les gens simples mourront. Personne ne les enterrera et personne ne pleurera sur eux. Personne ne montrera sa tristesse en se faisant des incisions sur le corps ou en se rasant la tête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils mourront, grands et petits, dans ce pays; pour eux il n'y aura point de sépulture, point de deuil, point d'incisions, point de cheveux coupés;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Grands et petits mourront dans ce pays. Ils ne seront pas ensevelis, on ne les pleurera pas, on ne se fera pas d'incision rituelle et l’on ne se rasera pas pour eux.
French Vigouroux 1902 Bible Grands et petits mourront dans ce pays ; ils ne seront ni ensevelis ni pleurés ; on ne se fera pas d'incisions, et on ne se rasera pas (la tête) pour eux.