Jeremiah 16:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’observe toutes leurs démarches, aucune ne m’échappe, et leur crime ne peut se dérober à mon regard. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car j'ai l'œil sur leur conduite, elle ne peut pas m'échapper, leur crime me saute aux yeux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; Elles ne sont pas cachées devant ma face Et leur iniquité ne se dérobe point à mes regards. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne sont pas cachées de devant ma face, ni leur iniquité mise à couvert de devant mes yeux. |
| French (La Bible expliquée) | Car j'ai l'œil sur leur conduite, elle ne peut pas m'échapper, leur crime me saute aux yeux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car mes yeux sont attentifs à toutes leurs voies, Elles ne sont point cachées devant ma face, Et leur iniquité ne se dérobe point à mes regards. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car j'ai les yeux sur toutes leurs voies, elles ne me sont pas cachées; leur faute ne peut être dissimulée à mes regards. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne sont point cachées devant ma face, et leur iniquité ne se dérobe pas à mes yeux. |
| French Jerusalem 1998 | Car mes yeux surveillent toutes leurs voies: elles ne m'échappent pas et leur faute ne se dérobe pas à mes regards. |
| French Machaira 2012 | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne me sont point cachées, et leur iniquité n’est point couverte devant mes yeux. |
| French Martin 1744 | Car mes yeux sont sur tout leur train, lequel n'est point caché devant moi; ni leur iniquité n'est point celée devant mes yeux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car mes yeux sont attentifs à toutes leurs voies, Elles ne sont point cachées devant ma face, Et leur iniquité ne se dérobe point à mes regards. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car j'ai l'œil sur leur conduite, elle ne m'échappera pas, leur crime me saute aux yeux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car mes yeux sont (fixés) sur toutes leurs voies, Elles ne sont pas cachées à mes regards, Et leur faute ne se dissimule pas à mes yeux. |
| French OST (Ostervald) | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne me sont point cachées, et leur iniquité n'est point couverte devant mes yeux. |
| French OST - Osterwald | Et je leur rendrai d'abord le double de leur iniquité et de leur péché, parce qu'ils ont souillé ma terre par les cadavres de leurs infamies, et qu'ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’observe tout ce qu’ils font. Leurs actions ne sont pas cachées à mes yeux, je vois bien leur faute. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car j'ai les yeux sur toutes leurs voies; elles ne me sont point cachées, et leur iniquité ne se dérobe point a ma vue. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »En effet, mes yeux sont attentifs à toutes leurs voies, elles ne sont pas cachées devant moi, et leur faute n’échappe pas à mon regard. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car mes yeux sont sur toutes leurs voies ; elles ne me sont pas cachées, et leur iniquité ne s'est pas dérobée à mes regards. |