Jeremiah 16:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, quand tu communiqueras ce message à ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc l’Eternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quel péché avons-nous commis contre l’Eternel notre Dieu ? » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Quand tu auras transmis ce message à ce peuple, il est possible qu'on te demande: “Pour quelle raison le Seigneur a-t-il décrété contre nous ce grand malheur? Quel est notre tort? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu?” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsque tu annonceras toutes ces choses à ce peuple, Ils te diront: "Pourquoi Yahweh nous menace-t-il de tous ces grands malheurs? Quelle est notre iniquité, Et quel est le péché que nous avons commis Contre Yahweh, notre Dieu?" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera que, quand tu annonceras à ce peuple toutes ces paroles, et qu'ils te diront: Pourquoi l'Éternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquité, et quel est notre péché que nous avons commis contre l'Éternel, notre Dieu? |
| French (La Bible expliquée) | « Quand tu auras transmis ce message à ce peuple, il est possible qu'on te demande: “Pour quelle raison le Seigneur a-t-il décrété contre nous ce grand malheur? Quel est notre tort? Quelle faute avons-nous commise contre le Seigneur notre Dieu?” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront: Pourquoi l'Eternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs? Quelle est notre iniquité? Quel péché avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque tu annonceras tout cela à ce peuple, et qu'ils te diront: Pourquoi le Seigneur a-t-il décrété contre nous tout ce grand malheur? Quelle est notre faute? Quel est le péché que nous avons commis contre le Seigneur, notre Dieu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arrivera, lorsque tu annonceras toutes ces choses à ce peuple, qu'ils te diront: Pourquoi l'Eternel a-t-il amené sur nous tout ce grand malheur? Quelle est notre iniquité, et quel est le péché que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu? |
| French Jerusalem 1998 | Quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces paroles et qu'on te demandera: "Pourquoi Yahvé a-t-il proclamé contre nous tout cet immense malheur? Quelle est notre faute? Quel péché avons-nous commis contre Yahvé notre Dieu?" |
| French Machaira 2012 | Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu’ils te diront: "Pourquoi YEHOVAH a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que nous avons commis contre YEHOVAH notre Dieu?" |
| French Martin 1744 | Et il arrivera que quand tu auras prononcé à ce peuple toutes ces paroles-là, ils te diront: pourquoi l'Eternel a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? et quelle est notre iniquité, et quel [est] notre péché que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront: Pourquoi l'Eternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs? Quelle est notre iniquité? Quel péché avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand tu auras transmis la totalité de ce message à ce peuple, il est possible qu'on te demande: « Pour quelle raison le Seigneur a-t-il décidé contre nous ce grand malheur? Quelle est notre faute? Quel crime avons-nous commis contre le Seigneur notre Dieu? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces paroles, Et qu'ils te diront: Pourquoi l'Éternel nous parle-t-il de tout ce grand malheur? Quelle est notre faute? Quel est ce péché Que nous avons commis contre l'Éternel, notre Dieu? |
| French OST (Ostervald) | Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront: "Pourquoi l'Éternel a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que nous avons commis contre l'Éternel notre Dieu?" |
| French OST - Osterwald | Tu leur diras: C'est parce que vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel, et sont allés après d'autres dieux et les ont servis, et se sont prosternés devant eux; parce qu'ils m'ont abandonné et n'ont pas gardé ma loi; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Quand tu auras donné ce message à ce peuple, quelqu’un te demandera peut-être: “Pourquoi est-ce que le Seigneur a décidé ce grand malheur contre nous? Qu’est-ce que nous avons fait de mal? Quelle est notre faute envers le Seigneur notre Dieu?” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quand tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te diront: Pourquoi l'Éternel nous menace-t-Il de tous ces grands maux? quel est notre crime, et quel est le péché que nous avons commis contre l'Éternel, notre Dieu? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Lorsque tu annonceras tout cela à ce peuple, ils te diront: ‘Pourquoi l'Eternel a-t-il décrété que tous ces grands malheurs nous arriveraient? Quelle est notre faute? Quel péché avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu?’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsque tu annonceras toutes ces paroles à ce peuple et qu'ils te diront : Pourquoi le Seigneur a-t-il prononcé contre nous tous ces grands maux ? quelle est notre iniquité ? et quel est le péché que nous avons commis contre le Seigneur notre Dieu ? |