Jeremiah 13:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors l’Eternel me parla en ces termes :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors je reçus cette parole du Seigneur:
French (Catholique Crampon 1923) Et la parole de Yahweh me fut adressée, disant:
French (J.N. Darby) 1885 Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:
French (La Bible expliquée) Alors je reçus cette parole du Seigneur:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La parole du Seigneur me parvint:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la parole de l'Eternel me fut adressée, disant:
French Jerusalem 1998 Alors la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:
French Machaira 2012 Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en disant:
French Martin 1744 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors la parole du Seigneur me fut adressée:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots:
French OST (Ostervald) Et la parole de l'Éternel me fut adressée, en disant:
French OST - Osterwald Et la Parole de l’Éternel me fut adressée, en disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur m’a adressé sa parole:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors la parole de l'Eternel m’a été adressée:
French Vigouroux 1902 Bible Alors la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :