Jeremiah 13:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et si tu te demandes : « Pourquoi tout cela m’est-il arrivé ? » sache que c’est à cause ╵de tes nombreuses fautes que les pans de ta robe ╵ont été relevés et qu’on s’en prend à toi ╵avec violence. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors tu demanderas: “Pourquoi cela m'arrive-t-il?” Eh bien, si on relève ta robe, si on te fait violence, c'est le prix de ta lourde faute. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si tu dis dans ton cœur: Pourquoi ces malheurs m’arrivent-ils? C’est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de ta robe ont été relevés, Que tes talons ont été meurtris. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi me sont arrivées ces choses? C'est par la multitude de tes iniquités que les pans de ta robe ont été découverts, et que tes talons ont été violemment déchaussés. |
| French (La Bible expliquée) | Alors tu demanderas: “Pourquoi cela m'arrive-t-il?” Eh bien, si on relève ta robe, si on te fait violence, c'est le prix de ta lourde faute. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si tu te dis: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes fautes qu'on a relevé le bas de ta robe et que tes talons sont violemment meurtris. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si tu dis dans ton cœur: Pourquoi ces choses m'arrivent-elles? C'est pour la multitude de tes péchés que les pans de ta robe ont été relevés, que tes talons ont été meurtris. |
| French Jerusalem 1998 | Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi de tels malheurs m'arrivent-ils? C'est pour l'immensité de ta faute qu'on t'a relevé les robes, qu'on t'a violentée. |
| French Machaira 2012 | Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m’arrive-t-il? C’est à cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que tes talons sont maltraités. |
| French Martin 1744 | Que si tu dis en ton cœur: pourquoi me sont arrivées ces choses? C'est pour la grandeur de ton iniquité que tes habits ont été retroussés, [et] que tes talons ont été serrés de près. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes iniquités Que les pans de tes habits sont relevés, Et que tes talons sont violemment mis à nu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu demanderas: « Pourquoi cela m'arrive-t-il? » Eh bien, si on relève ta robe, si on te fait subir des violences, c'est à cause de ta lourde faute. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la multitude de tes fautes Que les pans (de tes habits) sont relevés Et que tes talons sont violemment meurtris. |
| French OST (Ostervald) | Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que tes talons sont maltraités. |
| French OST - Osterwald | Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que tes talons sont maltraités. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors tu demanderas: “Pourquoi est-ce que cela nous arrive?” Eh bien, si on relève ton vêtement, si on te fait violence, c’est parce que tu as commis des fautes très graves. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si tu dis en ton cœur: «Pourquoi m'arrivent ces choses?» C'est pour le nombre de tes iniquités que tes pans ont été retroussés, et tes talons déshonorés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Peut-être te demandes-tu: ‘Pourquoi cela m’est-il arrivé?’ C'est à cause du grand nombre de tes fautes que les pans de ton habit sont relevés et que tes talons sont traités avec violence. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si tu dis dans ton cœur : Pourquoi cela m'est-il arrivé ? C'est à cause de la multitude de tes iniquités que ta honte a été découverte, et que (les plantes) tes pieds ont été souillés. |