Jeremiah 13:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si vous n’écoutez pas, je pleurerai ╵secrètement sur votre orgueil, je pleurerai à chaudes larmes, mes yeux ruisselleront de larmes, car le troupeau de l’Eternel ╵va être emmené en captivité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si vous n'écoutez pas cet avertissement, il ne me restera plus, dans mon coin, qu'à pleurer de votre orgueil si grand, à répandre des torrents de larmes, car le troupeau du Seigneur part en déportation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si vous n’écoutez pas ces avertissements, Mon âme pleurera en secret votre orgueil; Mes yeux se fondront en larmes, Parce que le troupeau de Jacob aura été emmené captif. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si vous n'écoutez pas ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil, et mon oeil pleurera amèrement et se fondra en larmes, car le troupeau de l'Éternel est allé en captivité. |
| French (La Bible expliquée) | Si vous n'écoutez pas cet avertissement, il ne me restera plus, dans mon coin, qu'à pleurer de votre orgueil si grand, à répandre des torrents de larmes, car le troupeau du Seigneur part en déportation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si vous n'écoutez pas, Je pleurerai en secret, à cause de votre orgueil; Mes yeux fondront en larmes, Parce que le troupeau de l'Eternel sera emmené captif. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si vous n'écoutez pas, je pleurerai en secret à cause de votre orgueil; je verserai des larmes, mes yeux fondront en larmes, parce que le troupeau du Seigneur sera emmené captif. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si vous n'écoutez pas ces choses, mon âme pleurera en secret votre orgueil, mon œil versera des larmes et se fondra, parce que le troupeau de l'Eternel aura été emmené captif. |
| French Jerusalem 1998 | Si vous n'écoutez pas cet avertissement, je pleurerai en secret pour votre orgueil; mes yeux laisseront couler des larmes, ils verseront des larmes, car le troupeau de Yahvé part en captivité. |
| French Machaira 2012 | Si vous n’écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de YEHOVAH sera emmené captif. |
| French Martin 1744 | Que si vous n'écoutez ceci, mon âme pleurera en secret à cause de [votre] orgueil, et mon œil versera des larmes en abondance, même il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Eternel aura été emmené prisonnier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si vous n'écoutez pas, Je pleurerai en secret, à cause de votre orgueil; Mes yeux fondront en larmes, Parce que le troupeau de l'Eternel sera emmené captif. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si vous n'écoutez pas cet avertissement, il ne me restera plus qu'à pleurer dans mon coin sur votre orgueil si grand, à répandre des torrents de larmes, car le troupeau du Seigneur est conduit en exil. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si vous n'écoutez pas ceci, Je pleurerai en secret, À cause de (votre) morgue; Je verserai des larmes, Mes yeux fondront en larmes, Parce que le troupeau de l'Éternel sera emmené captif. |
| French OST (Ostervald) | Si vous n'écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil; mon œil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Éternel sera emmené captif. |
| French OST - Osterwald | Si vous n'écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de votre orgueil; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau de l'Éternel sera emmené captif. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous n’écoutez pas cet avertissement, je pleurerai en secret à cause de votre orgueil. Mes yeux déborderont de larmes, parce que le troupeau du Seigneur part en déportation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si vous n'écoutez pas, alors dans le secret je déplorerai votre orgueil, mes yeux pleureront et répandront des larmes, parce que le troupeau de l'Éternel s'en ira captif. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si vous n'écoutez pas cela, je pleurerai en secret, à cause de votre orgueil. Mes yeux pleureront abondamment, ils verseront des larmes, parce que le troupeau de l'Eternel sera emmené prisonnier. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si vous n'écoutez pas cela, mon âme pleurera en secret sur votre orgueil ; mes yeux (pleurant) pleureront et se fondront en larmes, parce que le troupeau du Seigneur sera (a été) pris. |