Jeremiah 13:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ecoutez et prêtez l’oreille et ne soyez pas orgueilleux ! C’est l’Eternel qui parle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Écoutez, soyez attentifs, ne vous raidissez pas, le Seigneur vous parle.
French (Catholique Crampon 1923) Ecoutez et prêtez l’oreille: Ne soyez point orgueilleux, Car Yahweh a parlé.
French (J.N. Darby) 1885 Écoutez, et prêtez l'oreille! Ne vous élevez point, car l'Éternel a parlé!
French (La Bible expliquée) Écoutez, soyez attentifs, ne vous raidissez pas, Après le fracas, voici le cri du cœur! Même à cette heure tardive, il y a encore une lueur d'espoir si le peuple cesse d'ignorer le Seigneur. Sinon, le pays sera mis à feu et à sang, le peuple sera déporté, et la famille royale destituée. Il ne restera plus qu'à pleurer sur le sort du royaume. le Seigneur vous parle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ecoutez et prêtez l'oreille! Ne soyez point orgueilleux! Car l'Eternel parle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ecoutez, prêtez l'oreille! Ne soyez plus hautains! – c'est le Seigneur qui parle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ecoutez et prêtez l'oreille: ne soyez point orgueilleux, car l'Eternel a parlé.
French Jerusalem 1998 Ecoutez, tendez l'oreille, plus d'orgueil: c'est Yahvé qui parle!
French Machaira 2012 Écoutez et prêtez l’oreille; ne vous élevez point, car YEHOVAH a parlé.
French Martin 1744 Ecoutez et prêtez l'oreille, ne vous élevez point, car l'Eternel a parlé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ecoutez et prêtez l'oreille! Ne soyez point orgueilleux! Car l'Eternel parle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Écoutez, soyez attentifs, ne le prenez pas de haut, le Seigneur vous parle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Écoutez et prêtez l'oreille! Ne soyez plus arrogants! Car l'Éternel parle.
French OST (Ostervald) Écoutez et prêtez l'oreille; ne vous élevez point, car l'Éternel a parlé.
French OST - Osterwald Écoutez et prêtez l'oreille; ne vous élevez point, car l'Éternel a parlé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Écoutez, tendez l’oreille, ne soyez pas orgueilleux. Le Seigneur vous parle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Écoutez et prêtez l'oreille! dépouillez tout orgueil! car l'Éternel parle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ecoutez et prêtez l'oreille, ne soyez pas orgueilleux, car c’est l’Eternel qui a parlé.
French Vigouroux 1902 Bible Ecoutez et prêtez l'oreille ; ne vous élevez pas, car (parce que c'est) le Seigneur (qui) a parlé.