Jeremiah 13:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car, comme la ceinture est attachée à la taille d’un homme, ainsi je m’étais attaché toute la communauté d’Israël et toute celle de Juda – l’Eternel le déclare – pour qu’elles deviennent pour moi mon peuple et mon honneur, un sujet de louange, une parure. Mais ils ne m’ont pas écouté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comme un homme qui s'attache une ceinture autour des reins, dit le Seigneur, je m'étais attaché le royaume d'Israël et le royaume de Juda, pour leur confier ma réputation, pour qu'ils soient mon peuple, mon titre de gloire, ma parure. Mais ils ne m'ont pas écouté.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car, comme la ceinture est attachée aux reins d’un homme, Ainsi je m’étais attaché toute la maison d’Israël Et toute la maison de Juda, dit Yahweh, Afin qu’elles fussent pour moi un peuple, Un nom, un honneur et une gloire; Mais ils n’ont pas obéi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car, comme une ceinture s'attache aux reins d'un homme, ainsi je me suis attaché à toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Éternel, pour être mon peuple, et un renom, et une louange, et un ornement; mais ils n'ont pas écouté. |
| French (La Bible expliquée) | Comme un homme qui s'attache une ceinture autour des reins, dit le Seigneur, je m'étais attaché le royaume d'Israël et le royaume de Juda, pour leur confier ma réputation, pour qu'ils soient mon peuple, mon titre de gloire, ma parure. Mais ils ne m'ont pas écouté. » Il est possible que le prophète cite un proverbe ou peut-être même le refrain d'une chanson à boire. Les habitants du pays seront comme des cruches remplies de vin. Tels des hommes ivres, ils seront incapables de porter un jugement rationnel sur leur situation. Comme des cruches que l'on fracasse, les Judéens seront anéantis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, Ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël Et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, Afin qu'elles fussent mon peuple, Mon nom, ma louange, et ma gloire. Mais ils ne m'ont point écouté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, comme un homme attache une ceinture à ses reins, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda – déclaration du Seigneur – pour qu'elles soient mon peuple, mon nom, ma louange et ma splendeur. Mais ils n'ont pas écouté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car, comme la ceinture est attachée aux reins d'un homme, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, afin qu'elles fussent pour-moi un peuple, un nom, un honneur et une gloire; mais ils n'ont pas obéi. |
| French Jerusalem 1998 | Car, de même qu'une ceinture s'attache aux reins d'un homme, ainsi m'étais-je attaché toute la maison d'Israël, toute la maison de Juda - oracle de Yahvé - pour qu'elles soient mon peuple, mon renom, mon honneur et ma splendeur. Mais elles n'ont pas écouté." |
| French Machaira 2012 | Car, comme on attache la ceinture aux reins d’un homme, ainsi je m’étais attaché toute la maison d’Israël et toute la maison de Juda, dit YEHOVAH, afin qu’elles fussent mon peuple, mon renom, ma louange et ma gloire; mais ils ne m’ont point écouté. |
| French Martin 1744 | Car comme une ceinture est jointe sur les reins d'un homme, je m'étais attaché toute la maison d'Israël, et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, afin qu'ils fussent mon peuple, ma renommée, ma louange, et ma gloire; mais ils n'ont point écouté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, Ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël Et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, Afin qu'elles soient mon peuple, Mon nom, ma louange, et ma gloire. Mais ils ne m'ont point écouté. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car comme on s'attache une ceinture autour de la taille, dit le Seigneur, je m'étais attaché le royaume d'Israël et le royaume de Juda, pour leur confier ma réputation, pour qu'ils soient mon peuple, mon titre de gloire, ma parure. Mais ils ne m'ont pas écouté. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En effet, comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, Ainsi je m'étais attaché à moi-même toute la maison d'Israël Et toute la maison de Juda, – Oracle de l'Éternel – Afin qu'elles soient mon peuple, Mon nom, ma louange et ma parure. Mais ils n'ont pas écouté. |
| French OST (Ostervald) | Car, comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Éternel, afin qu'elles fussent mon peuple, mon renom, ma louange et ma gloire; mais ils ne m'ont point écouté. |
| French OST - Osterwald | Car, comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Éternel, afin qu'elles fussent mon peuple, mon renom, ma louange et ma gloire; mais ils ne m'ont point écouté. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur déclare: « Comme un homme attache sa ceinture autour de ses reins, je m’étais attaché le royaume d’Israël et le royaume de Juda. Je voulais qu’ils soient mon peuple, qu’ils me rendent célèbre et qu’ils me fassent honneur. Je voulais être fier d’eux. Mais ils ne m’ont pas écouté. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car de même que la ceinture est attachée aux reins d'un homme, ainsi je m'étais attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Éternel, pour qu'elles fussent mon peuple, et ma renommée, et ma gloire, et mon honneur; mais ils n'ont pas obéi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, de même qu’une ceinture est attachée à la taille d'un homme, de même je m'étais attaché toute la communauté d'Israël et toute celle de Juda, déclare l'Eternel, afin qu'elles soient mon peuple, ma réputation, ma gloire et mon honneur, mais elles ne m'ont pas écouté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car comme une ceinture adhère aux reins d'un homme, ainsi j'avais uni étroitement à moi toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit le Seigneur, afin qu'elles fussent mon peuple et mon nom, ma louange et ma gloire, et elles n'ont pas écouté. |