Jeremiah 12:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eh quoi ! le peuple ╵qui m’appartient ╵est-il donc devenu pour moi ╵comme un rapace ╵aux couleurs bigarrées pour que, de toutes parts, ╵les autres rapaces l’entourent ? Allez et rassemblez ╵les animaux sauvages ! Qu’on les fasse venir ╵pour le festin ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui étaient à moi sont-ils maintenant ce bel oiseau assailli de tous côtés par des rapaces? “Qu'on sonne le rassemblement pour toutes les bêtes sauvages! Qu'on les amène au festin!” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon héritage est-il un vautour bigarré, Contre lequel les vautours fondent de tous côtés? Venez, rassemblez toutes les bêtes des champs, Amenez-les à la curée! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon héritage m'est comme un oiseau de proie tacheté; les oiseaux de proie sont contre lui, tout à l'entour. Venez, assemblez toutes les bêtes des champs, faites-les venir pour dévorer. |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui étaient à moi sont-ils maintenant ce bel oiseau assailli de tous côtés par des rapaces? “Qu'on sonne le rassemblement pour toutes les bêtes sauvages! Qu'on les amène au festin!” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon héritage a été pour moi un oiseau de proie, une hyène; Aussi les oiseaux de proie viendront de tous côtés contre lui. Allez, rassemblez tous les animaux des champs, Faites-les venir pour qu'ils le dévorent! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon patrimoine est-il donc pour moi un oiseau de proie taché de sang, pour que les oiseaux de proie soient tout autour de lui? Allez, rassemblez tous les animaux sauvages, faites-les venir à la curée! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mon héritage a été devant moi le vautour bigarré; les vautours sont venus tout autour de lui; venez, rassemblez toutes les bêtes des champs, amenez-les à la curée ! |
| French Jerusalem 1998 | Mon héritage serait-il un rapace bigarré, que les rapaces l'encerclent de toutes parts? Allez! Rassemblez toutes les bêtes sauvages, faites-les venir à la curée! |
| French Machaira 2012 | Mon héritage m’est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes des champs; amenez-les pour le dévorer. |
| French Martin 1744 | Mon héritage me sera-t-il donc [comme] l'oiseau peint? les oiseaux ne sont-ils pas autour de lui? Venez, assemblez-vous, vous tous les animaux des champs, venez pour le dévorer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon héritage a été pour moi un oiseau de proie, une hyène; Aussi les oiseaux de proie viendront-ils de tous côtés contre lui. Allez, rassemblez tous les animaux des champs, Faites-les venir pour qu'ils le dévorent! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce qui était à moi est-il maintenant un repaire de hyènes que des rapaces entourent et survolent? Sonnez le rassemblement de toutes les bêtes sauvages! Amenez-les au festin! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon héritage est-il donc pour moi un oiseau de proie taché de sang? Les oiseaux de proie sont-ils autour de lui? Allez, rassemblez tous les animaux des champs, Faites-les venir à la curée! |
| French OST (Ostervald) | Mon héritage m'est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes des champs; amenez-les pour le dévorer. |
| French OST - Osterwald | Mon héritage m'est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes des champs; amenez-les pour le dévorer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui m’appartiennent, est-ce qu’ils sont maintenant comme un oiseau de toutes les couleurs attaqué de tous côtés par les vautours? Allez! Rassemblez toutes les bêtes sauvages! Faites-les venir pour le repas! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon héritage est pour moi une bête farouche, une hyène; aussi les bêtes farouches le cerneront. Sus! rassemblez toutes les bêtes des champs, amenez-les à la curée! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon héritage a été pour moi un rapace tacheté, aussi les autres rapaces viennent-ils de tous côtés contre lui. Venez, rassemblez tous les animaux sauvages, amenez-les pour le festin! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon héritage est-il pour moi un oiseau bigarré ? Est-il (N'est-ce pas) un oiseau peint partout (entièrement coloré) ? Venez, (r)assemblez-vous toutes, bêtes des champs, accourez pour dévorer. |