Jeremiah 12:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et s’ils apprennent à se comporter comme mon peuple, s’ils prêtent serment par mon nom, disant : « L’Eternel est vivant », comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal, alors ils auront une place au milieu de mon peuple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils avaient enseigné à mon peuple à prêter serment au nom de Baal. Mais s'ils apprennent vraiment à se conduire comme doit le faire mon peuple, s'ils prêtent serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et s’ils apprennent les voies de mon peuple, De telle sorte qu’ils jurent par mon nom, En disant: "Yahweh est vivant! ", Comme ils ont appris à jurer par Baal, Ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera que, s'ils apprennent diligemment les voies de mon peuple, pour jurer par mon nom: L'Éternel est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront édifiés au milieu de mon peuple. |
| French (La Bible expliquée) | Ils avaient enseigné à mon peuple à prêter serment au nom de Baal. Mais s'ils apprennent vraiment à se conduire comme doit le faire mon peuple, s'ils prêtent serment en déclarant “Je le jure par le Seigneur vivant…”, alors ils retrouveront leur place dans mon peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant: L'Eternel est vivant! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et s'ils apprennent les pratiques de mon peuple, s'ils font serment par mon nom – par la vie du Seigneur (YHWH)! – comme ils ont appris à mon peuple à faire serment par le Baal, alors ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et s'ils apprennent les voies de mon peuple de telle sorte qu'ils jurent par mon nom en disant: L'Eternel est vivant ! comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal, ils seront affermis au milieu de mon peuple. |
| French Jerusalem 1998 | Et s'ils apprennent avec soin les voies de mon peuple, de façon à jurer par mon nom: "Par Yahvé Vivant", comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal, alors ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French Machaira 2012 | Et il arrivera que, s’ils apprennent les voies de mon peuple, s’ils jurent par mon nom, et disent: YEHOVAH est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French Martin 1744 | Et il arrivera que s'ils apprennent bien les voies de mon peuple, pour jurer en mon Nom, l'Eternel est vivant, ainsi qu'ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Bahal, ils seront édifiés parmi mon peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils jurent par mon nom, en disant: L'Eternel est vivant! Comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, Alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils avaient enseigné à mon peuple à prêter serment au nom de Baal. Mais s'ils apprennent vraiment à se conduire comme doit le faire mon peuple, s'ils prêtent serment en déclarant: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant… », alors ils retrouveront leur place au sein de mon peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et s'ils apprennent les voies de mon peuple, S'ils font serment par mon nom: L'Éternel est vivant! Comme ils ont enseigné à mon peuple À faire serment par Baal, Alors ils seront établis Au milieu de mon peuple. |
| French OST (Ostervald) | Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils jurent par mon nom, et disent: L'Éternel est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French OST - Osterwald | Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils jurent par mon nom, et disent: L'Éternel est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ces voisins ont appris à mon peuple à faire des serments au nom de Baal. Mais si, à leur tour, ils apprennent vraiment à se conduire comme mon peuple doit le faire, s’ils font des serments en mon nom en disant: “Je le jure par le Seigneur vivant”, alors ils trouveront une place au milieu de mon peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, s'ils apprennent les voies de mon peuple, de telle sorte qu'ils jurent par mon nom, «par la vie de l'Éternel!» de même qu'ils enseignèrent à mon peuple à jurer par Baal, ils feront partie de l'édifice de mon peuple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et si, de la même manière qu’ils ont enseigné à mon peuple à prêter serment au nom de Baal, ils apprennent sincèrement à suivre les voies de mon peuple, jusqu’à prêter serment par mon nom en disant: ‘L'Eternel est vivant’, alors ils auront leur place au milieu de mon peuple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors s'ils s'instruisent et s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils jurent par mon nom en disant : Vive le Seigneur (vit) ! comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu de mon peuple. |