Jeremiah 11:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ecoutez donc les clauses de cette alliance, tu les énonceras pour les gens de Juda et les habitants de Jérusalem ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Respectez l'engagement que je vous ai fait prendre». Il ajouta: «Voilà ce que tu diras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ecoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda Et aux habitants de Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | « Respectez l'engagement que je vous ai fait prendre ». Il ajouta: « Voilà ce que tu diras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ecoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ecoutez les paroles de cette alliance, et dites-les aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ecoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem ! |
| French Jerusalem 1998 | Ecoutez les paroles de cette alliance; vous les direz aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Ecoutez les paroles de cette alliance, et prononcez[-les] aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ecoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Écoutez les paroles de cette alliance. Il ajouta: Voilà ce que tu diras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écoutez les paroles de cette alliance, Et dites-les aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! |
| French OST (Ostervald) | Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Respectez les paroles de mon alliance avec vous. Tu parleras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Écoutez les paroles de cette alliance, et dites-les aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Ecoutez les paroles de cette alliance! Tu les répéteras aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ecoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, |