Jeremiah 10:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui donc ne te craindrait, ╵ô, roi des peuples ? On doit te craindre car parmi tous les sages ╵de tous les peuples et dans tous leurs royaumes, nul n’est semblable à toi ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tous devraient reconnaître ton autorité, roi des nations; cela te revient de droit. Parmi tous les sages du monde, dans tous les royaumes, tu es sans pareil. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui ne vous craindrait, Roi des nations! C’est à vous que la crainte est due; Car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes Nul n’est pareil à vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car cela t'est dû; car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est comme toi; |
| French (La Bible expliquée) | Tous devraient reconnaître ton autorité, roi des nations; cela te revient de droit. Parmi tous les sages du monde, dans tous les royaumes, tu es sans pareil. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est à toi que la crainte est due; Car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, Nul n'est semblable à toi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui ne te craindrait, roi des nations? Cela t'est dû, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes nul n'est semblable à toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car c'est à toi que cela est dû, parce que parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes nul n'est pareil à toi. |
| French Jerusalem 1998 | Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est bien cela qui te convient! Car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est comme toi. |
| French Machaira 2012 | Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car cela t’est dû. Car parmi les plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n’est semblable à toi. |
| French Martin 1744 | Qui ne te craindrait, Roi des nations, car cela t'est dû? parce qu'entre tous les plus sages des nations, et dans tous leurs Royaumes il n'y en a point de semblable à toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est à toi que la crainte est due; Car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, Nul n'est semblable à toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous devraient reconnaître ton autorité, roi de la terre! cela te revient de droit. Parmi tous les sages du monde, dans tous les royaumes, absolument personne n'est comme toi! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est à toi que (la crainte) est due; Car, parmi tous les sages des nations Et dans tous leurs royaumes, Nul n'est semblable à toi. |
| French OST (Ostervald) | Qui ne te craindrait, roi des nations? Car cela t'est dû. Car parmi les plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable à toi. |
| French OST - Osterwald | Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car cela t'est dû. Car parmi les plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable à toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous devraient te respecter, roi des peuples! C’est cela qui t’est dû. En effet, parmi tous les sages du monde, dans tous les royaumes, personne n’est comme toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui ne te craindrait, Roi des nations? car cela t'appartient; car entre tous les sages des peuples, et dans tous leurs empires personne n'est ton égal. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations? Oui, c’est à toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable à toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui ne vous craindra, ô roi des nations ? car la gloire vous appartient ; parmi tous les sages des nations, et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable à vous. |