Jeremiah 10:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les dirigeants du peuple ╵ont été insensés : ils n’ont pas suivi l’Eternel. Et c’est bien pour cela ╵qu’ils n’ont pas réussi et que tout le troupeau ╵dont ils avaient la charge ╵a été dispersé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est la faute des dirigeants: ils ont été stupides, ils n'ont pas consulté le Seigneur. C'est pourquoi ils ont échoué, et ceux dont ils avaient la charge sont tous dispersés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ah! les pasteurs sont stupides; Ils n’ont pas cherché Yahweh; Aussi n’ont-ils pas agi sagement, Et tout leur troupeau a été dispersé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car les pasteurs sont stupides, et n'ont pas cherché l'Éternel. C'est pourquoi ils n'ont pas agi sagement, et tout leur troupeau est dispersé. |
| French (La Bible expliquée) | C'est la faute des dirigeants: ils ont été stupides, ils n'ont pas consulté le Seigneur. C'est pourquoi ils ont échoué, et ceux dont ils avaient la charge sont tous dispersés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Eternel; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car les bergers sont abrutis, ils ne cherchent pas le Seigneur. C'est pour cela qu'ils n'ont pas de bon sens et que tous leurs troupeaux sont dispersés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est que les pasteurs sont abrutis; ils n'ont point cherché l'Eternel; aussi n'ont-ils pas agi habilement, et tout leur troupeau a été dispersé. |
| French Jerusalem 1998 | C'est que les pasteurs furent stupides: ils n'ont pas cherché Yahvé. Aussi n'ont-ils point réussi et tout le troupeau a été dispersé. |
| French Machaira 2012 | Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas YEHOVAH. C’est pour cela qu’ils n’ont pas prospéré, et que tous leurs troupeaux ont été dispersés. |
| French Martin 1744 | Car les pasteurs sont abrutis, et n'ont point recherché l'Eternel; c'est pourquoi ils ne se sont point conduits sagement, et tous leurs pâturages ont été dissipés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Eternel; C'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est la faute des dirigeants: ils ont été stupides, ils n'ont pas consulté le Seigneur. C'est pourquoi ils ont échoué, et ceux dont ils avaient la charge sont tous dispersés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car les bergers ont été stupides, Ils n'ont pas cherché l'Éternel. C'est pour cela qu'ils n'ont pas de discernement Et que tous leurs troupeaux sont disséminés. |
| French OST (Ostervald) | Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas l'Éternel. C'est pour cela qu'ils n'ont pas prospéré, et que tous leurs troupeaux ont été dispersés. |
| French OST - Osterwald | Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas l'Éternel. C'est pour cela qu'ils n'ont pas prospéré, et que tous leurs troupeaux ont été dispersés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cela est arrivé à cause des chefs. Ils ont été stupides, ils n’ont pas cherché le Seigneur. C’est pourquoi ils n’ont pas réussi, et tous ceux qu’ils dirigeaient sont partis de tous côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car les pasteurs s'étaient abrutis, et ils n'ont point cherché l'Éternel: c'est pour cela qu'ils n'ont point prospéré, et que tout leur troupeau a été dispersé.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est que les bergers ont été stupides: ils n'ont pas cherché l'Eternel. Voilà pourquoi ils n'ont pas agi intelligemment, voilà pourquoi tous leurs troupeaux sont dispersés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car les pasteurs ont agi d'une manière insensée, et ils n'ont pas cherché le Seigneur ; c'est pourquoi ils ont été sans intelligence, et tout leur troupeau a été dispersé. |