Jeremiah 10:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare l’Eternel : N’adoptez pas ╵la conduite des autres peuples et ne redoutez pas ╵les signes dans le ciel même les peuples étrangers ╵qui les redoutent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce qu'il déclare: «Ne vous mettez pas à l'école des païens; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux païens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle Yahweh: N’apprenez pas la voie des nations, Et ne vous laissez pas effrayer par les signes du ciel, Parce que les nations s’en effraient; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel: N'apprenez pas le chemin des nations, et ne soyez pas effrayés des signes des cieux, car les nations s'en effraient. |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce qu'il déclare: « Ne vous mettez pas Pour le prophète, l'idolâtrie est au cœur du problème. Les religions du Proche-Orient ancien établissaient un lien étroit entre l'univers physique et le divin; dans un monde dominé par des forces hostiles, ces religions prétendaient expliquer l'univers par l'astrologie, et maîtriser les puissances cosmiques grâce à des statuettes représentant des divinités. Les adeptes de ces cultes tentaient ainsi de percer les mystères de leur existence et de leur univers. De nos jours, les mêmes motivations se cachent derrière des pratiques similaires: sorcellerie, divination et autres. Dans son plaidoyer, Jérémie réaffirme qu'il est inefficace de s'en remettre aux idoles. Il reprend le sens premier de la création (Gen 1): le seul vrai Dieu est le Seigneur. Les divinités étrangères, les pratiques magiques ou occultes ne sont que néant et illusion. Un morceau de bois restera toujours un morceau de bois! à l'école des païens; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux païens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel: N'imitez pas la voie des nations, Et ne craignez pas les signes du ciel, Parce que les nations les craignent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur: Ne cherchez pas à apprendre les pratiques des nations, et ne soyez pas terrifiés par les signes du ciel comme le sont les nations. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi a dit l'Eternel: Ne suivez pas la voie des nations, et ne vous laissez pas épouvanter par les signes du ciel, parce que les nations s'en épouvantent. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé: N'apprenez pas la voie des nations, ne soyez pas terrifiés par les signes du ciel, même si les nations en éprouvent de la terreur. |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit YEHOVAH: N’apprenez pas les façons de faire des nations; et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent. |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit l'Eternel: n'apprenez point les façons de faire des nations, et ne soyez point épouvantés des signes des cieux, sous ombre que les nations en sont épouvantées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel: N'imitez pas la voie des nations, Et ne craignez pas les signes du ciel, Parce que les nations les craignent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce qu'il déclare: Ne vous mettez pas à l'école des païens; ne vous laissez pas troubler par les signes qui apparaissent de temps en temps dans les cieux. Laissez cela aux païens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel: N'imitez pas la conduite des nations, Et ne soyez pas terrifiés par les signes du ciel, Parce que les nations en ont la terreur. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit l'Éternel: N'apprenez pas les façons de faire des nations; et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent. |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit l'Éternel: N'apprenez pas les façons de faire des nations; et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce qu’il dit: « N’imitez pas les autres peuples! N’ayez pas peur des signes qui viennent du ciel. Ce sont les autres peuples qui en ont peur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle l'Éternel: Ne pratiquez point la voie des nations, et des signes du ciel ne vous épouvantez pas, parce que les nations s'en épouvantent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici ce que dit l’Eternel: N'imitez pas la conduite des nations, ne vous laissez pas effrayer par les signes du ciel parce que les nations sont effrayées par eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici ce que dit le Seigneur : Ne soyez pas les disciples des voies des nations, et ne craignez pas les signes du ciel que craignent les nations, |