Jeremiah 10:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Malheur à moi ! Je suis blessée ! Ma plaie est douloureuse. Pour ma part, je disais : C’est un mal qui m’atteint, je dois le supporter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Hélas, quel désastre pour moi, s'écrie Jérusalem! Ma blessure est inguérissable. Je me disais: ce n'est pas grave, je supporterai mon mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Malheur à moi à cause de ma meurtrissure! Ma plaie est douloureuse, mais j’ai dit: "Oui, c’est là mon mal; je le supporterai. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Malheur à moi, à cause de ma ruine! ma plaie est douloureuse. Et moi j'ai dit: C'est ici mon mal, et je le supporterai. |
| French (La Bible expliquée) | « Hélas, quel désastre pour moi, s'écrie Jérusalem! Ma blessure est inguérissable. Je me disais: ce n'est pas grave, je supporterai mon mal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Malheur à moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais je dis: C'est une calamité qui m'arrive, Je la supporterai! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Quel malheur pour moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Et moi qui disais: « C'est là mon mal, je le supporterai! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Malheur à moi, à cause de ma meurtrissure; ma plaie est douloureuse, mais j'ai dit: Oui ! C'est là mon mal; je le supporterai. |
| French Jerusalem 1998 | "Malheur à moi! Quelle blessure! ma plaie est inguérissable. Et moi qui disais: ce n'est que cela ma souffrance? Je la supporterai! |
| French Machaira 2012 | Malheur à moi! Je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais moi je dis: Eh bien, c’est ma souffrance, et je la supporterai. |
| French Martin 1744 | Malheur à moi, [diront-ils], à cause de ma plaie, ma plaie est douloureuse. Mais moi j'ai dit: quoi qu'il en soit, c'est une maladie qu'il faut que je souffre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Malheur à moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais je dis: C'est une calamité qui m'arrive, Je la supporterai! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Hélas, quel désastre pour moi, s'écrie Jérusalem! Ma blessure est incurable. Je me disais: ce n'est pas grave, je supporterai mon mal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Malheur à moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Et moi qui disais: C'est là mon mal, Je le supporterai! |
| French OST (Ostervald) | Malheur à moi! Je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais moi je dis: Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai. |
| French OST - Osterwald | Malheur à moi! Je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais moi je dis: Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Hélas, quelle catastrophe pour moi! Ma blessure ne peut pas guérir. Je me disais: ma souffrance est légère, je peux la supporter. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Malheureuse! je suis brisée! ma plaie est douloureuse! Toutefois je dis: Oui, ce que j'ai à souffrir, je le subirai! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Malheur à moi! Je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Et moi qui disais: ‘C'est une calamité, mais je la supporterai’! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Malheur à moi, à cause de ma ruine et de ma plaie maligne (est très grave). Mais j'ai dit : C'est de moi que vient mon mal(heur), et je le supporterai. |