Jeremiah 10:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Combien est différent ╵le Dieu qui est la part ╵du peuple de Jacob. Il a tout façonné ; Israël est le peuple ╵qui constitue son patrimoine. Il a pour nom ╵le Seigneur des armées célestes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il n'est pas comme elles, lui, le Trésor d'Israël, le Créateur de l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. Son nom: le Seigneur de l'univers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Telle n’est point la part de Jacob; Car Lui, il a formé l’univers, Et Israël est la tribu de son héritage; Son nom est Yahweh des armées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La portion de Jacob n'est pas comme elles, car c'est Celui qui a tout formé, et Israël est la verge de son héritage: son nom est l'Éternel des armées. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il n'est pas comme elles, lui, le Trésor d'Israël, le Créateur de l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. Son nom: le Seigneur de l'univers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Eternel des armées est son nom. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles, car c'est lui qui façonne tout; Israël est la tribu qui constitue son patrimoine. Son nom, c'est le Seigneur (YHWH) des Armées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Telle n'est point la part de Jacob: car, Lui, il a formé l'univers, et Israël est la tribu de son héritage; son nom est l'Eternel des armées. |
| French Jerusalem 1998 | La Part de Jacob n'est pas comme elles, car il a façonné l'univers et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est Yahvé Sabaot. |
| French Machaira 2012 | Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles; car c’est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est YEHOVAH des armées. |
| French Martin 1744 | La portion de Jacob n'est point comme ces choses-là; car c'est celui qui a tout formé, et Israël est le lot de son héritage; son nom est l'Eternel des armées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Eternel des armées est son nom. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais il n'est pas comme elles, lui, le trésor de Jacob, le créateur de tout l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. On l'appelle le Seigneur de l'univers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui façonne tout, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Éternel des armées est son nom. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; car c'est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l'Éternel des armées. |
| French OST - Osterwald | Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; car c'est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l'Éternel des armées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Dieu, qui est le trésor d’Israël, ne leur ressemble pas. Lui, c’est le créateur de l’univers, et la tribu d’Israël lui appartient. Il a pour nom « Seigneur de l’univers ». |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il ne leur ressemble pas Celui qui est la part de Jacob, car Il a tout formé, et Israël est sa tribu d'héritage, L'Éternel des armées est son nom. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui est le bien de Jacob n'est pas comme elles, car c'est lui qui a tout façonné. Israël est la tribu qui lui appartient. L'Eternel, le maître de l’univers, voilà quel est son nom.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui est la part de Jacob ne leur ressemble pas, car c'est lui qui a tout créé, et Israël est le sceptre (la verge, note) de son héritage ; son nom est le Dieu (Seigneur) des armées. |