Jeremiah 10:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Combien est différent ╵le Dieu qui est la part ╵du peuple de Jacob. Il a tout façonné ; Israël est le peuple ╵qui constitue son patrimoine. Il a pour nom ╵le Seigneur des armées célestes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais il n'est pas comme elles, lui, le Trésor d'Israël, le Créateur de l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. Son nom: le Seigneur de l'univers.
French (Catholique Crampon 1923) Telle n’est point la part de Jacob; Car Lui, il a formé l’univers, Et Israël est la tribu de son héritage; Son nom est Yahweh des armées.
French (J.N. Darby) 1885 La portion de Jacob n'est pas comme elles, car c'est Celui qui a tout formé, et Israël est la verge de son héritage: son nom est l'Éternel des armées.
French (La Bible expliquée) Mais il n'est pas comme elles, lui, le Trésor d'Israël, le Créateur de l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. Son nom: le Seigneur de l'univers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Eternel des armées est son nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles, car c'est lui qui façonne tout; Israël est la tribu qui constitue son patrimoine. Son nom, c'est le Seigneur (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Telle n'est point la part de Jacob: car, Lui, il a formé l'univers, et Israël est la tribu de son héritage; son nom est l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 La Part de Jacob n'est pas comme elles, car il a façonné l'univers et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles; car c’est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 La portion de Jacob n'est point comme ces choses-là; car c'est celui qui a tout formé, et Israël est le lot de son héritage; son nom est l'Eternel des armées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Eternel des armées est son nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais il n'est pas comme elles, lui, le trésor de Jacob, le créateur de tout l'univers. C'est à lui qu'appartient la tribu d'Israël. On l'appelle le Seigneur de l'univers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; Car c'est lui qui façonne tout, Et Israël est la tribu de son héritage. L'Éternel des armées est son nom.
French OST (Ostervald) Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; car c'est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; car c'est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l'Éternel des armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Dieu, qui est le trésor d’Israël, ne leur ressemble pas. Lui, c’est le créateur de l’univers, et la tribu d’Israël lui appartient. Il a pour nom « Seigneur de l’univers ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il ne leur ressemble pas Celui qui est la part de Jacob, car Il a tout formé, et Israël est sa tribu d'héritage, L'Éternel des armées est son nom.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui est le bien de Jacob n'est pas comme elles, car c'est lui qui a tout façonné. Israël est la tribu qui lui appartient. L'Eternel, le maître de l’univers, voilà quel est son nom.’
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui est la part de Jacob ne leur ressemble pas, car c'est lui qui a tout créé, et Israël est le sceptre (la verge, note) de son héritage ; son nom est le Dieu (Seigneur) des armées.