Jeremiah 1:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais l’Eternel me répondit : Ne dis pas : « Je suis un adolescent » ; tu iras trouver tous ceux auprès de qui je t’enverrai, et tu leur diras tout ce que je t’ordonnerai.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le Seigneur me répliqua: «Ne dis pas que tu es trop jeune; tu devras aller voir tous ceux à qui je t'enverrai, et leur dire tout ce que je t'ordonnerai.
French (Catholique Crampon 1923) Et Yahweh me répondit: "Ne dis pas: Je suis un enfant, Car tu iras vers tous ceux à qui je t’enverrai, Et tu diras tout ce que je t’ordonnerai.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant, car pour tout ce pour quoi je t'enverrai, tu iras, et tout ce que je te commanderai, tu le diras.
French (La Bible expliquée) Mais le Seigneur me répliqua: « Ne dis pas que tu es trop jeune; tu devras aller voir tous ceux à qui je t'enverrai, et leur dire tout ce que je t'ordonnerai.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et l'Eternel me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant. Car tu iras vers tous ceux auprès de qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le Seigneur me dit: Ne dis pas: « Je suis trop jeune. » Car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel me répondit: Ne dis pas: Je suis un enfant ! car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
French Jerusalem 1998 Mais Yahvé répondit: Ne dis pas: "Je suis un enfant!" car vers tous ceux à qui je t'enverrai, tu iras, et tout ce que je t'ordonnerai, tu le diras.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers tous ceux à qui je t’enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.
French Martin 1744 Et l'Eternel me dit: ne dis point: je suis un enfant; car tu iras partout où je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et l'Eternel me dit: Ne dis pas: Je suis un enfant. Car tu iras vers tous ceux auprès de qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur me répliqua: Ne dis pas que tu es trop jeune; tu iras trouver tous ceux vers qui je t'enverrai et tu leur diras tout ce que je t'ordonnerai.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: Je suis un jeune garçon. Car tu iras vers tous ceux contre qui je t'enverrai, Et tu déclareras tout ce que je t'ordonnerai.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.
French OST - Osterwald Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le Seigneur m’a dit: « Ne dis pas: “Je suis trop jeune.” Tu iras partout où je t’enverrai. Tu diras tout ce que je te commanderai.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: «Je suis un enfant;» mais va vers quiconque je t'enverrai, et dis tout ce que je t'ordonnerai!
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel m’a dit: «Ne prétends pas que tu es trop jeune, car tu iras trouver tous ceux vers qui je t'enverrai et tu diras tout ce que je t'ordonnerai.
French Vigouroux 1902 Bible Et le Seigneur me dit : Ne dis pas : Je suis un enfant ; car tu iras partout où je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.