Jeremiah 1:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et sous le règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, et jusqu’à la fin de la onzième année du règne de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la déportation des habitants de Jérusalem au cinquième mois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il lui parla encore à l'époque où Joaquim, un fils de Josias, était roi de Juda, et jusqu'à la fin du règne de Sédécias, un autre fils de Josias, c'est-à-dire jusqu'à la onzième année de ce règne, au cinquième mois, lorsque la population de Jérusalem fut déportée.
French (Catholique Crampon 1923) puis au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la déportation de Jérusalem au cinquième mois.
French (J.N. Darby) 1885 elle vint aussi à lui dans les jours de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French (La Bible expliquée) Il lui parla encore à l'époque où Joaquim, un fils de Josias, était roi de Juda, et jusqu'à la fin du règne de Sédécias, un autre fils de Josias, c'est-à-dire jusqu'à la onzième année de ce règne, au cinquième mois, lorsque la population de Jérusalem fut déportée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à l'époque où Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) elle lui parvint encore aux jours de Joïaqim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda – jusqu'à l'exil de Jérusalem, au cinquième mois.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) puis au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem au cinquième mois.
French Jerusalem 1998 puis aux jours de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem, au cinquième mois.
French Machaira 2012 Et aussi au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French Martin 1744 Laquelle lui fut aussi [adressée] aux jours de Jéhojakim, fils de Josias, Roi de Juda, jusqu’à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, Roi de Juda, [savoir] jusqu’au temps que Jérusalem fut transportée, ce qui arriva au cinquième mois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et au temps de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à l'époque où Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis le Seigneur lui parla à l'époque où Joaquim, un fils de Josias, était roi de Juda. Il lui parla encore jusqu'à la fin du règne de Sédécias, un autre fils de Josias, plus exactement jusqu'à la onzième année de ce règne, au cinquième mois, lorsque la population de Jérusalem fut emmenée en exil.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il en fut ainsi au temps de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem, au cinquième mois.
French OST (Ostervald) Et aussi au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French OST - Osterwald Et aussi au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième mois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui a encore parlé au temps où Yoaquim, un fils de Josias, était roi de Juda. Et il lui a parlé pour la dernière fois au cinquième mois de la onzième année où Sédécias, un autre fils de Josias, était roi. C’est à ce moment-là que les habitants de Jérusalem ont été déportés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et dans le temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem, au cinquième mois.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ainsi que durant le règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda et jusqu'à la fin de la onzième année du règne de Sédécias, fils de Josias, sur Juda, jusqu’au cinquième mois, moment où les habitants de Jérusalem furent emmenés en exil.
French Vigouroux 1902 Bible Elle lui fut encore adressée au temps de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'au temps de la transmigration de Jérusalem, au cinquième mois.