Jeremiah 1:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car je vais appeler ╵tous les peuples des royaumes du Nord, l’Eternel le déclare. Ils viendront, et chacun ╵installera son trône devant les portes de Jérusalem, face à tous ses remparts, et à tous ceux ╵des villes de Juda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car, je le déclare, je vais appeler tous les clans et royaumes du nord. Alors ils viendront placer les trônes de leurs rois devant les portes de Jérusalem. Ils encercleront ses murailles, ils attaqueront toutes les villes de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Car je vais appeler toutes les familles des royaumes du septentrion, dit Yahweh, Et elles viendront et placeront chacune leur siège A l’entrée des portes de Jérusalem, Contre toutes ses murailles à l’entour Et contre toutes les villes de Juda.
French (J.N. Darby) 1885 Car voici, j'appelle toutes les familles des royaumes du nord, dit l'Éternel, et elles viendront, et mettront chacune son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l'entour, et contre toutes les villes de Juda.
French (La Bible expliquée) Car, je le déclare, je vais appeler tous les clans et royaumes du nord. Alors ils viendront placer les trônes de leurs rois devant les portes de Jérusalem. Ils encercleront ses murailles, ils attaqueront toutes les villes de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l'Eternel; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout alentour, et contre toutes les villes de Juda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Oui, j'appelle tous les clans des royaumes du nord – déclaration du Seigneur. Ils viendront, et chacun d'eux placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, devant ses murailles, tout autour, et devant toutes les villes de Juda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car je vais appeler toutes les familles des royaumes du septentrion, dit l'Eternel, et elles viendront et placeront chacune leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem et contre toutes ses murailles à l'entour et contre toutes les villes de Juda.
French Jerusalem 1998 car voici que j'appelle toutes les familles des royaumes du Nord, oracle de Yahvé. Ils viendront et chacun placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses remparts, tout autour, et contre toutes les villes de Juda.
French Machaira 2012 Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit YEHOVAH; ils viendront et mettront chacun leur trône à l’entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l’entour, et contre toutes les villes de Juda.
French Martin 1744 Car voici, je m'en vais appeler toutes les familles des Royaumes de l'Aquilon, dit l'Eternel; et elles viendront, et mettront chacune son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et près de toutes ses murailles à l'environ, et près de toutes les villes de Juda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car voici, je vais appeler tous les peuples des royaumes du septentrion, dit l'Eternel; ils viendront, et placeront chacun leur siège à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses murailles tout autour, et contre toutes les villes de Juda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car, je le déclare, j'appellerai tous les clans et les royaumes du Nord. Du coup ils viendront placer les trônes de leurs rois devant les portes de Jérusalem. Ils encercleront ses murailles, ils attaqueront toutes les villes de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car voici que je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord – oracle de l'Éternel –; ils viendront, et chacun d'eux placera son siège à l'entrée des portes de Jérusalem, devant ses murailles tout autour, et devant toutes les villes de Juda.
French OST (Ostervald) Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit l'Éternel; ils viendront et mettront chacun leur trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l'entour, et contre toutes les villes de Juda.
French OST - Osterwald Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit l'Éternel; ils viendront et mettront chacun leur trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l'entour, et contre toutes les villes de Juda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moi, le Seigneur, je le déclare: Je vais appeler tous les clans des royaumes du nord. Ils arriveront. Chacun de leurs rois installera son siège royal devant les portes de Jérusalem. Ils entoureront ses murs, ils attaqueront toutes les villes de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car voici, je vais convoquer toutes les tribus des royaumes au septentrion, dit l'Éternel, et ils viendront, et placeront chacun leur station à l'avenue des portes de Jérusalem, et contre ses murailles tout à l'entour, et contre toutes les villes de Juda,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, déclare l'Eternel. Ils viendront et ils placeront leur trône à l'entrée des portes de Jérusalem, tout autour de ses murailles, et contre toutes les villes de Juda.
French Vigouroux 1902 Bible car voici que je vais appeler tous les peuples (familles) des royaumes de l'aquilon, dit le Seigneur ; et ils (elles) viendront, et ils (elles) établiront chacun(e) leur siège (trône) à l'entrée des portes de Jérusalem, et tout autour de ses murailles, et dans toutes les villes de Juda ;