Jeremiah 1:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et l’Eternel me dit : C’est, en effet, du nord ╵que le malheur viendra se déverser ╵sur tous les habitants de ce pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le Seigneur m'expliqua: «C'est du nord, en effet, que le malheur va jaillir contre tous les habitants du pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Yahweh me dit: "C’est du septentrion que le malheur se répandra Sur tous les habitants du pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel me dit: Du nord le mal fondra sur tous les habitants du pays. |
| French (La Bible expliquée) | Alors le Seigneur m'expliqua: L'amandier, premier arbre qui fleurit au printemps, évoque la vigilance. Il rappelle que le Seigneur veillera à accomplir sa parole. Le chaudron bouillonnant symbolise la violence qu'exerceront les envahisseurs venus de Mésopotamie, avec le consentement du Seigneur, contre le peuple de Juda devenu idolâtre. « C'est du nord, en effet, que le malheur va jaillir contre tous les habitants du pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'Eternel me dit: C'est du septentrion que la calamité se répandra sur tous les habitants du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et le Seigneur me dit: C'est du nord que le malheur déferlera sur tous les habitants du pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel me dit: C'est du septentrion que le malheur éclatera sur tous les habitants du pays. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Yahvé me dit: C'est du Nord que va déborder le malheur sur tous les habitants du pays; |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH me dit: C’est du Nord que le mal se déchaînera sur tous les habitants du pays. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel me dit: le mal se découvrira du côté de l'Aquilon sur tous les habitants de ce pays-ci. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'Eternel me dit: C'est du septentrion que la calamité se répandra sur tous les habitants du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et le Seigneur m'expliqua: C'est du nord, en effet que le malheur se déversera sur tous les habitants du pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et l'Éternel me dit: C'est du nord que le malheur éclatera sur tous les habitants du pays. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel me dit: C'est du Nord que le mal se déchaînera sur tous les habitants du pays. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel me dit: C'est du Nord que le mal se déchaînera sur tous les habitants du pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le Seigneur m’a dit: « En effet, c’est du nord que le malheur va se répandre sur tous les habitants du pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel me dit: C'est du septentrion que la calamité éclatera sur tous les habitants du pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et l'Eternel m’a dit: «C'est du nord que le mal se déversera sur tous les habitants du pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le Seigneur me dit : C'est de l'aquilon que le malheur fondra sur tous les habitants du pays ; |