Jeremiah 1:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis l’Eternel m’adressa une seconde fois la parole : Que vois-tu encore ? Et je répondis : Je vois un chaudron en train de bouillir et qui se trouve au nord. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Une seconde fois je reçus une parole du Seigneur: «Et maintenant qu'aperçois-tu?» – «Un chaudron bouillonnant, répondis-je; il est incliné depuis le nord.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | La parole de Yahweh me fut pour la seconde fois adressée ainsi: "Que vois-tu? "Je répondis: "Je vois une chaudière qui bout, Et elle est du côté du septentrion." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la parole de l'Éternel vint à moi une seconde fois, disant: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un pot bouillant, dont le devant est du côté du nord. |
| French (La Bible expliquée) | Une seconde fois je reçus une parole du Seigneur: « Et maintenant qu'aperçois-tu? » – « Un chaudron bouillonnant, répondis-je; il est incliné depuis le nord. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La parole de l'Eternel me fut adressée une seconde fois, en ces mots: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du septentrion. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La parole du Seigneur me parvint une deuxième fois: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une marmite qui bouillonne du côté du nord. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la parole de l'Eternel me fut adressée pour la seconde fois en ces mots: Que vois-tu? Et je répondis: Je vois une chaudière qui bout, et elle est du côté du septentrion. |
| French Jerusalem 1998 | Une seconde fois, la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: "Que vois-tu?" Je répondis: "Je vois une marmite qui bouillonne: sa gueule regarde depuis le Nord." |
| French Machaira 2012 | Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée une seconde fois, disant: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du Nord. |
| French Martin 1744 | Alors la parole de l'Eternel me fut [adressée] pour la seconde fois, en disant: que vois-tu? Et je répondis: je vois un pot bouillant, dont le devant est tourné vers l'Aquilon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La parole de l'Eternel me fut adressée une seconde fois, en ces mots: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du septentrion. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Une seconde fois la parole du Seigneur me fut adressée: Et maintenant que vois-tu? – Une marmite bouillonnante, répondis-je; elle penche vers le nord. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La parole de l'Éternel me fut adressée une seconde fois en ces mots: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une marmite bouillonnante du côté du nord. |
| French OST (Ostervald) | Et la parole de l'Éternel me fut adressée une seconde fois, disant: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du Nord. |
| French OST - Osterwald | Et la Parole de l’Éternel me fut adressée une seconde fois, disant: Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du Nord. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une deuxième fois, le Seigneur m’a adressé sa parole: « Et maintenant, qu’est-ce que tu vois? » J’ai répondu: « Je vois une marmite qui bout. Elle est penchée vers moi à partir du nord. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la parole de l'Éternel me fut adressée une seconde fois en ces mots: Que vois-tu? Et je dis: Je vois une chaudière qui bout, dans la direction du septentrion. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La parole de l'Eternel m’a été adressée une deuxième fois: «Que vois-tu?» J’ai répondu: «Je vois une marmite bouillante. Son ouverture est orientée vers le nord.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | La parole du Seigneur me fut adressée une seconde fois en ces termes : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois une chaudière (marmite) bouillante, qui (sa face, note) vient du côté (de la face) de l'aquilon. |