James 5:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il pria de nouveau et le ciel redonna la pluie, et la terre produisit ses récoltes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit ses récoltes.
French (Catholique Crampon 1923) il pria de nouveau, et le ciel donna la pluie, et la terre produisit ses fruits.
French (J.N. Darby) 1885 et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French (La Bible expliquée) Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit ses récoltes. La prière est toujours de saison! Dans l'épreuve, le chrétien fait appel à son Seigneur, mais il peut aussi compter sur l'intercession de ses frères. Les anciens de l'Église sont invités à pratiquer une prière communautaire, accompagnée du signe de l'onction d'huile. On ne doit pas hésiter à solliciter Dieu dans la prière: l'histoire d'Élie en est un exemple (1 Rois 17.1 18.1 42-45 La fin de la lettre souligne la responsabilité de la communauté envers les frères.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit.
French (Zoque, Francisco León) Entonces 'yo'nøcye't Dios va'cø yaj quec tuj, y yaj quejcu, y minu tzocyaj cama.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French Jerusalem 1998 Puis il pria de nouveau: le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit.
French Machaira 2012 Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French Martin 1744 Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie, et la terre produisit ses récoltes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis il pria de nouveau; alors le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French OST (Ostervald) Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French OST - Osterwald Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis il a prié encore une fois, et le ciel a donné de la pluie, la terre a produit ses récoltes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 puis il pria derechef, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il a de nouveau prié, et le ciel a donné de la pluie et la terre a produit son fruit.
French Vigouroux 1902 Bible Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre donna son fruit.