James 5:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’un de vous est-il malade ? Qu’il appelle les responsables de l’Eglise, qui prieront pour lui, après lui avoir fait une onction d’huile au nom du Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'un de vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Église; ceux-ci prieront pour lui et verseront quelques gouttes d'huile sur sa tête au nom du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quelqu’un parmi vous est-il malade? qu’il appelle les prêtres de l’Église et que ceux-ci prient sur lui, en l’oignant d’huile au nom du Seigneur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quelqu'un parmi vous est-il malade, qu'il appelle les anciens de l'assemblée, et qu'ils prient pour lui en l'oignant d'huile au nom du Seigneur; |
| French (La Bible expliquée) | L'un de vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Église; ceux-ci prieront pour lui et verseront quelques gouttes d'huile sur sa tête au nom du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise, et que ceux-ci prient pour lui en faisant sur lui une application d'huile au nom du Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca ijtu ca'epø mijtzomda'm, yac vejayaj covi'najøpø va'ṉjajmocuy tyøvø va'cø 'yo'nøyaj Dios ca'epøcøtoya y va'cø cojtayaj aceite ca'epø ndø Comi'is ñøyicøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? qu'il appelle les anciens de l'Eglise, et qu'ils prient pour lui, après l'avoir oint d'huile au nom du Seigneur. |
| French Jerusalem 1998 | Qu'il appelle les presbytres de l'Eglise et qu'ils prient sur lui après l'avoir oint d'huile au nom du Seigneur. |
| French Machaira 2012 | Quelqu’un est-il malade parmi vous? qu’il appelle les anciens des convoqués à renaître, et que ceux-ci prient pour lui, en l’oignant d’huile au nom du Seigneur. |
| French Martin 1744 | Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui soit malade? qu’il appelle les Anciens de l'Eglise, et qu'ils prient pour lui, et qu'ils l’oignent d'huile au Nom du Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'un de vous est-il malade? Qu'on appelle les anciens de l'Église; ceux-ci prieront pour lui et ils feront une onction d'huile sur sa tête au nom du Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Église, et que ceux-ci prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur; |
| French OST (Ostervald) | Quelqu'un est-il malade parmi vous; qu'il appelle les pasteurs de l'Eglise, et qu'ils prient pour lui, et l'oignent d'huile au nom du Seigneur. |
| French OST - Osterwald | Quelqu'un est-il malade parmi vous? qu'il appelle les Anciens de l'Église, et que ceux-ci prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que quelqu’un est malade? Il doit appeler les responsables de l’Église. Ils verseront de l’huile sur lui et ils prieront pour lui, au nom du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quelqu'un est-il malade parmi vous? qu'il fasse venir les anciens de l'église, et qu'ils prient sur lui après avoir fait une onction d'huile en invoquant le nom; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise et que les anciens prient pour lui en lui appliquant de l’huile au nom du Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les prêtres de l'Eglise, et qu'ils prient sur lui, l'oignant d'huile au nom du Seigneur. |