James 5:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges.
French (Catholique Crampon 1923) Quelqu’un pareil vous est-il dans l’affliction? qu’il prie. Est-il dans la joie? qu’il chante des cantiques.
French (J.N. Darby) 1885 Quelqu'un parmi vous est-il maltraité, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques.
French (La Bible expliquée) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante.
French (Zoque, Francisco León) O'ca it mijtzomda'm nø tyoya'isupø, yac 'o'nøy Dios. O'ca it nø cyasøyupø, yac vajnay Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? qu'il chante des cantiques.
French Jerusalem 1998 Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux? Qu'il entonne un cantique. Quelqu'un parmi vous est-il malade?
French Machaira 2012 Quelqu’un parmi vous souffre-t-il? qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie? qu’il chante des cantiques.
French Martin 1744 y a-t-il quelqu'un parmi vous qui souffre? qu'il prie. Y en a-t-il quelqu'un qui ait l'esprit content? qu'il psalmodie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
French OST (Ostervald) Quelqu'un parmi vous souffre-t-il; qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie; qu'il chante des cantiques.
French OST - Osterwald Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? qu'il chante des cantiques.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Parmi vous, est-ce que quelqu’un souffre? Il doit prier. Est-ce que quelqu’un est heureux? Il doit chanter pour le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quelqu'un souffre-t-il parmi vous? qu'il prie! Quelqu'un est-il content? qu'il chante des cantiques!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
French Vigouroux 1902 Bible Quelqu'un parmi vous est-il dans la tristesse ? Qu'il prie. Est-il dans la joie ? Qu'il chante des cantiques.