James 5:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quelqu’un pareil vous est-il dans l’affliction? qu’il prie. Est-il dans la joie? qu’il chante des cantiques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quelqu'un parmi vous est-il maltraité, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques. |
| French (La Bible expliquée) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca it mijtzomda'm nø tyoya'isupø, yac 'o'nøy Dios. O'ca it nø cyasøyupø, yac vajnay Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? qu'il chante des cantiques. |
| French Jerusalem 1998 | Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux? Qu'il entonne un cantique. Quelqu'un parmi vous est-il malade? |
| French Machaira 2012 | Quelqu’un parmi vous souffre-t-il? qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie? qu’il chante des cantiques. |
| French Martin 1744 | y a-t-il quelqu'un parmi vous qui souffre? qu'il prie. Y en a-t-il quelqu'un qui ait l'esprit content? qu'il psalmodie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il heureux? Qu'il chante des louanges. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques. |
| French OST (Ostervald) | Quelqu'un parmi vous souffre-t-il; qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie; qu'il chante des cantiques. |
| French OST - Osterwald | Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? qu'il chante des cantiques. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Parmi vous, est-ce que quelqu’un souffre? Il doit prier. Est-ce que quelqu’un est heureux? Il doit chanter pour le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quelqu'un souffre-t-il parmi vous? qu'il prie! Quelqu'un est-il content? qu'il chante des cantiques! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quelqu'un parmi vous est-il dans la tristesse ? Qu'il prie. Est-il dans la joie ? Qu'il chante des cantiques. |