James 5:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et maintenant, écoutez-moi, vous qui êtes riches. Pleurez et lamentez-vous au sujet des malheurs qui vont fondre sur vous ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et maintenant écoutez-moi, vous les riches! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous! |
| French (Catholique Crampon 1923) | A vous maintenant, riches! Pleurez, éclatez en sanglots à la vue des misères qui vont fondre sur vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | A vous maintenant, riches! Pleurez en poussant des cris, à cause des misères qui vont venir sur vous. |
| French (La Bible expliquée) | Et maintenant écoutez-moi, vous les riches! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A vous maintenant, les riches: Pleurez, hurlez à cause des misères qui viennent sur vous! |
| French (Zoque, Francisco León) | Mijtzi ricuta'mbø'is, cøma'nøtyamø ti ma'ṉbø mi ndzajmatyame. Vo'tamø y vejtamø porque maṉba mi mba'jtam toya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | A vous maintenant, riches ! pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont venir sur vous. |
| French Jerusalem 1998 | Eh bien, maintenant, les riches! Pleurez, hurlez sur les malheurs qui vont vous arriver. |
| French Machaira 2012 | A vous, riches, maintenant! pleurez et jetez des cris, à cause des malheurs qui vont tomber sur vous. |
| French Martin 1744 | Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris à cause des malheurs, qui s’en vont tomber sur vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et maintenant écoutez-moi, vous qui êtes riches! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À vous maintenant, les riches! Pleurez à grands cris à cause des malheurs qui viendront sur vous! |
| French OST (Ostervald) | Vous, riches, je viens maintenant à vous; pleurez et jetez des cris, à cause des malheurs qui vont tomber sur vous. |
| French OST - Osterwald | A vous, riches, maintenant! pleurez et jetez des cris, A cause des malheurs qui vont tomber sur vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, faites attention, vous, les riches! Pleurez! Criez à cause des malheurs qui vont venir sur vous! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Allons maintenant, les riches! Pleurez en poussant des cris à cause des malheurs qui vont survenir : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A vous maintenant, les riches! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui viendront sur vous! |
| French Vigouroux 1902 Bible | A vous, maintenant, riches : pleurez, poussez des cris, à cause des malheurs (misères) qui viendront sur vous. |