James 4:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Prenez conscience de votre misère et soyez dans le deuil ; pleurez ! Que votre rire se change en pleurs et votre gaieté en tristesse ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Soyez conscients de votre misère, pleurez et lamentez-vous; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sentez votre misère; prenez le deuil, et pleurez que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sentez vos misères, et menez deuil et pleurez. Que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. |
| French (La Bible expliquée) | Soyez conscients de votre misère, pleurez et lamentez-vous; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Reconnaissez votre misère, menez deuil, pleurez! Que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse! |
| French (Zoque, Francisco León) | Maya'tamø, toyapøctamø y vo'tamø. Uy mi syictamu, más vøj va'cø mi ⁿvyo'tamø. Uy mi ṉgyasøtyamø. Hay que va'cø mi maya'tamø mi ṉgojacøtoyata'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sentez votre misère, et menez deuil et pleurez; que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse. |
| French Jerusalem 1998 | Voyez votre misère, prenez le deuil, pleurez. Que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse. |
| French Machaira 2012 | Soyez affligé et dans le deuil, et pleurez; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French Martin 1744 | Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Soyez conscients de votre misère, pleurez et lamentez-vous; que votre rire se change en pleurs et votre joie en tristesse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Reconnaissez votre misère, menez deuil, pleurez; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse. |
| French OST (Ostervald) | Sentez vos misères, et soyez dans le deuil, et pleurez; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French OST - Osterwald | Soyez affligé et dans le deuil, et pleurez; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Soyez tristes, mettez des habits de deuil, pleurez! Changez vos rires en larmes et votre joie en tristesse! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sentez votre malheur, et prenez le deuil et pleurez; que votre rire se change en deuil, et votre joie en abattement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ayez conscience de votre misère, soyez dans le deuil et dans les larmes, que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sentez votre misère, prenez le deuil et pleurez ; que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse. |