James 4:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais en réalité, vous mettez votre orgueil dans vos projets présomptueux. Tout orgueil de ce genre est mauvais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais, en réalité, vous êtes orgueilleux et prétentieux. Tout orgueil de ce genre est mauvais.
French (Catholique Crampon 1923) Mais maintenant vous vous vantez dans votre présomption. Toute jactance de cette sorte est mauvaise.
French (J.N. Darby) 1885 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute jactance pareille est mauvaise.
French (La Bible expliquée) Mais, en réalité, vous êtes orgueilleux et prétentieux. Tout orgueil de ce genre est mauvais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais maintenant vous mettez votre fierté dans votre présomption. Toute fierté de ce genre est mauvaise.
French (Zoque, Francisco León) Pero ji'n jetse mi ñømdame, sino mi jyayandzamdamba y myøja'ṉ bønse mi ṉgomo'tyamba mi ⁿvin. Ji'n vyøjø va'cø tø jayatzamø jetse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses: toute vanterie de cette sorte est mauvaise.
French Jerusalem 1998 Mais voilà que vous vous glorifiez de votre forfanterie! Toute gloriole de ce genre est mauvaise.
French Machaira 2012 Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute présomption de cette sorte est mauvaise.
French Martin 1744 Mais maintenant vous vous vantez en vos pensées orgueilleuses; toute vanterie de cette nature est mauvaise.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise de se glorifier de la sorte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais, en réalité, vous êtes orgueilleux et prétentieux. Tout orgueil de ce genre est mauvais.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais maintenant vous vous glorifiez dans votre présomption. Toute gloriole de ce genre est mauvaise.
French OST (Ostervald) Mais, au contraire, vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. Toute vanterie de cette sorte est mauvaise.
French OST - Osterwald Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute présomption de cette sorte est mauvaise.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais non! Vous vous vantez avec des paroles pleines d’orgueil. Se vanter de cette façon, c’est mauvais!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos forfanteries; toute gloriole de ce genre est mauvaise.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais en réalité, vous vous montrez fiers de vos fanfaronnades. Toute fierté de ce genre est mauvaise.
French Vigouroux 1902 Bible Mais maintenant, vous vous glorifiez dans votre orgueil. Toute jactance de ce genre est mauvaise.