James 3:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais la langue, aucun homme ne peut la dompter. C’est un fléau impossible à maîtriser ; elle est pleine d’un venin mortel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais personne n'a jamais pu dompter la langue: elle est mauvaise et sans cesse en mouvement, elle est pleine d'un poison mortel.
French (Catholique Crampon 1923) Mais la langue, aucun homme ne peut la dompter: c’est un fléau qu’on ne peut arrêter; elle est remplie d’un venin mortel.
French (J.N. Darby) 1885 mais pour la langue, aucun des hommes ne peut la dompter: c'est un mal désordonné, plein d'un venin mortel.
French (La Bible expliquée) Mais personne n'a jamais pu dompter la langue: elle est mauvaise et sans cesse en mouvement, elle est pleine d'un poison mortel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais la langue, aucun homme ne peut la dompter: c'est un fléau incontrôlable; elle est pleine d'un venin mortel.
French (Zoque, Francisco León) Pero ni jutipø pø'nis jin mus dyominatzøc tyotz. Saṉ yatzipøte; ji'n mus ndø aṉgui'm ndø vin ti sunba ndø tzam ndø totzji'ṉ. Ndø totz venenosepøte va'cø tø yaj ca'ø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal déréglé; elle est pleine d'un venin mortel.
French Jerusalem 1998 La langue, au contraire, personne ne peut la dompter: c'est un fléau sans repos. Elle est pleine d'un venin mortel.
French Machaira 2012 Mais aucun homme ne peut dompter la langue; c’est un mal qu’on ne peut discipliner; elle est pleine d’un venin mortel.
French Martin 1744 Mais nul homme ne peut dompter la langue: c'est un mal qui ne se peut réprimer, [et] elle est pleine d'un venin mortel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais la langue, personne n'a jamais pu la dompter! Sans cesse en mouvement, elle est mauvaise et pleine d'un poison mortel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) mais la langue, aucun homme ne peut la dompter: c'est un mal qu'on ne peut maîtriser; elle est pleine d'un venin mortel.
French OST (Ostervald) Mais aucun homme ne peut dompter la langue: c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
French OST - Osterwald Mais aucun homme ne peut dompter la langue; c'est un mal qu'on ne peut discipliner; elle est pleine d'un venin mortel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais la langue, personne ne peut la faire obéir! C’est une chose mauvaise qui ne reste jamais tranquille, et elle est pleine d’un poison qui donne la mort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais nul homme ne peut dompter sa langue; fléau désordonné, pleine d'un venin mortel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) La langue en revanche, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut pas maîtriser, elle est pleine d'un venin mortel.
French Vigouroux 1902 Bible mais la langue, aucun homme ne peut la dompter ; mal impossible à réprimer (inquiet), elle est pleine d'un venin mortel.