James 3:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Y a-t-il parmi vous quelqu’un de sage et d’expérimenté ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, c’est-à-dire par des actes empreints de l’humilité qui caractérise la véritable sagesse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelqu'un parmi vous pense-t-il être sage et intelligent? Qu'il le prouve par sa bonne conduite, par des actes accomplis avec humilité et sagesse.
French (Catholique Crampon 1923) Qui parmi vous est sage et intelligent? Qu’il fasse voir à l’œuvre dans la suite d’une bonne vie sa modération et sa sagesse.
French (J.N. Darby) 1885 Qui est sage et intelligent parmi vous? Que par une bonne conduite il montre ses oeuvres avec la douceur de la sagesse.
French (La Bible expliquée) Quelqu'un parmi vous pense-t-il être sage et intelligent? Qu'il le prouve par sa bonne conduite, par des actes accomplis avec humilité et sagesse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qui est sage et intelligent parmi vous? Que celui-là montre ses œuvres par sa belle conduite, avec douceur et sagesse.
French (Zoque, Francisco León) O'ca it mijtzomda'm qui'psocu'yøyupø y cyønøctøyøpya'is aunque tiyø, tiene que va'cø it vøj tyøvøji'ṉ pasencia'ajcuji'ṉ y jana tzøc vyin møja'ṉombø pønse porque ijtu aṉcø qui'psocuy, jetse va'cø isindzi aunque iyø o'ca nø chøc vøjø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui est sage et intelligent parmi vous? Qu'il montre ses œuvres par une bonne conduite dans la douceur de la sagesse.
French Jerusalem 1998 Est-il quelqu'un de sage et d'expérimenté parmi vous? Qu'il fasse voir par une bonne conduite des actes empreints de douceur et de sagesse.
French Machaira 2012 Y a -t -il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu’il montre ses initiatives par une conversation favorable avec l’honnêteté de la sagesse;
French Martin 1744 Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses œuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un parmi vous est-il sage et intelligent? Qu'il le prouve par sa bonne conduite, par des actes accomplis avec humilité et sagesse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre, par sa bonne conduite, ses œuvres empreintes de douceur et de sagesse.
French OST (Ostervald) Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre par une bonne conduite et par ses œuvres, une sagesse pleine de douceur.
French OST - Osterwald Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent? Qu'il montre ses initiatives par une conversation favorable avec la douceur de la sagesse;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce qu’il y a quelqu’un de sage parmi vous? Est-ce qu’il y a quelqu’un d’intelligent? Alors il doit le montrer par sa bonne conduite, par des actes faits avec douceur et sagesse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui est-ce qui est parmi vous sage et sensé? Qu'il montre ses œuvres par sa bonne conduite avec la douceur de la sagesse;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lequel parmi vous est sage et intelligent? Qu'il montre, par un bon comportement, ses œuvres empreintes de douceur et de sagesse.
French Vigouroux 1902 Bible Qui est sage et instruit parmi vous ? Qu'il montre sesœuvres par une bonne conduite, dans une sagesse pleine de douceur.