James 2:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car comme le corps sans l’esprit est mort, la foi sans les actes est morte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De même que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les oeuvres est morte. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tout comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans œuvres est morte. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pues como ndø sis ca'pa o'ca ji'n it espiritu, jetsetique't o'ca tø va'ṉjajmopya y ji'n ndø tzøqui vøjpø tiyø, jetseti itque'tpa como ca'upøse ndø va'ṉjajmoṉguy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car, comme le corps sans âme est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte. |
| French Jerusalem 1998 | Comme le corps sans l'âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est-elle morte. |
| French Machaira 2012 | Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans les attributions de Christ est vaine. |
| French Martin 1744 | Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi la foi qui est sans les œuvres est morte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans les œuvres est morte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans les œuvres est morte. |
| French OST (Ostervald) | Car comme un corps sans âme est mort, de même, la foi sans les œuvres est morte. |
| French OST - Osterwald | Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans les oeuvres est morte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, sans le souffle, le corps est mort, de même aussi, sans les actes, la foi est morte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De même que le corps sans souffle est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, de même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans [les] œuvres est morte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De même, en effet, que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte. |