James 2:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car comme le corps sans l’esprit est mort, la foi sans les actes est morte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte.
French (Catholique Crampon 1923) De même que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.
French (J.N. Darby) 1885 Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les oeuvres est morte.
French (La Bible expliquée) En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans œuvres est morte.
French (Zoque, Francisco León) Pues como ndø sis ca'pa o'ca ji'n it espiritu, jetsetique't o'ca tø va'ṉjajmopya y ji'n ndø tzøqui vøjpø tiyø, jetseti itque'tpa como ca'upøse ndø va'ṉjajmoṉguy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car, comme le corps sans âme est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte.
French Jerusalem 1998 Comme le corps sans l'âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est-elle morte.
French Machaira 2012 Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans les attributions de Christ est vaine.
French Martin 1744 Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi la foi qui est sans les œuvres est morte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, de même que le corps sans le souffle de vie est mort, de même la foi sans les actes est morte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme le corps sans esprit est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.
French OST (Ostervald) Car comme un corps sans âme est mort, de même, la foi sans les œuvres est morte.
French OST - Osterwald Car comme le corps sans esprit est mort, de même, la foi sans les oeuvres est morte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, sans le souffle, le corps est mort, de même aussi, sans les actes, la foi est morte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De même que le corps sans souffle est mort, de même aussi la foi sans œuvres est morte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, de même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans [les] œuvres est morte.
French Vigouroux 1902 Bible De même, en effet, que le corps sans âme est mort, ainsi la foi sans les œuvres est morte.