James 2:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous le voyez donc : on est déclaré juste devant Dieu à cause de ses actes, et pas uniquement à cause de sa foi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous le voyez donc, un être humain est reconnu comme juste par Dieu à cause de ses actes et non pas uniquement à cause de sa foi.
French (Catholique Crampon 1923) Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
French (J.N. Darby) 1885 Vous voyez qu'un homme est justifié par les oeuvres et non par la foi seulement.
French (La Bible expliquée) Vous le voyez donc, un être humain est reconnu comme juste par Dieu à cause de ses actes et non pas uniquement à cause de sa foi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous le voyez, c'est en vertu des œuvres que l'être humain est justifié, et non pas seulement en vertu d'une foi.
French (Zoque, Francisco León) Jen mi ñchi'pa cuenta que Diosis cuentacøsi vyøjom tø putpa porque vøjpø ti ndø tzøcpa, ji'n na's ndø vøjø va'ṉjajmendi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous voyez que c'est par les œuvres que l'homme est justifié, et non par la foi seulement.
French Jerusalem 1998 Vous le voyez: c'est par les oeuvres que l'homme est justifié et non par la foi seule.
French Machaira 2012 Vous voyez donc que l’homme est justifié par les attributions de Christ en notre faveur, et non seulement par la foi inactive.
French Martin 1744 Vous voyez donc que l'homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous voyez que l'homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous le voyez donc, une personne est reconnue comme juste grâce à ses actes et non pas uniquement grâce à sa foi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous le voyez, c'est par les œuvres que l'homme est justifié, et non par la foi seulement.
French OST (Ostervald) Vous voyez donc que l'homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement.
French OST - Osterwald Vous voyez donc que l'homme est justifié par les applications de la foi, et non seulement par la foi inactive.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous voyez, Dieu reconnaît quelqu’un comme juste aussi à cause de ses actes, et pas seulement à cause de sa foi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous voyez que c'est par les œuvres que l'homme est justifié, et non par la foi seulement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous voyez [donc] que l'homme est déclaré juste sur la base de ses actes, et pas seulement de la foi.
French Vigouroux 1902 Bible Vous voyez que l'homme est justifié par lesœuvres, et non par la foi seulement.