James 2:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu crois qu’il y a un seul Dieu ? C’est bien. Mais les démons aussi le croient, et ils tremblent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Très bien. Les démons le croient aussi et ils tremblent de peur.
French (Catholique Crampon 1923) Tu crois qu’Il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi..., et ils tremblent!
French (J.N. Darby) 1885 Tu crois que Dieu est un; tu fais bien: les démons aussi croient, et ils frissonnent.
French (La Bible expliquée) Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Très bien. Les démons le croient aussi et ils tremblent de peur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toi, tu crois que Dieu est un? Tu fais bien: les démons le croient aussi, et ils tremblent.
French (Zoque, Francisco León) Mitz mi va'ṉjamba que Dios tumbøtite y vøj jetse. Pero vya'ṉjamyajque'tpati yatzi'ajcu'is que Dios tumbøtite, y syøtøjtayajpa na'tze'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu crois qu'il y a un seul Dieu: tu fais bien; les démons aussi le croient, et ils tremblent.
French Jerusalem 1998 Toi, tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien. Les démons le croient aussi, et ils tremblent.
French Machaira 2012 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien; les consciences déréglées le croient aussi, et elles frissonnent d’admiration.
French Martin 1744 Tu crois qu'il n'y a qu'un Dieu; tu fais bien; les Démons le croient aussi, et ils [en] tremblent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Très bien. Les démons le croient aussi et ils tremblent de peur!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi et ils tremblent.
French OST (Ostervald) Tu crois qu'il y a un seul Dieu; tu fais bien; les démons le croient aussi et ils en tremblent.
French OST - Osterwald Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les contradicteurs le croient aussi, et ils frissonnent d'admiration.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu crois qu’il y a un seul Dieu? Tu as raison. Les esprits mauvais le croient aussi, et même, ils tremblent de peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu crois qu'il existe un seul Dieu, tu fais bien; les démons aussi le croient, et ils en frémissent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu crois qu'il y a un seul Dieu? Tu fais bien; les démons aussi le croient, et ils tremblent.
French Vigouroux 1902 Bible Tu crois qu'il n'y a qu'un Dieu, tu fais bien ; les démons le croient aussi, et ils tremblent.