James 2:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et voilà que l’un de vous leur dit : « Au revoir, mes amis, portez-vous bien, restez au chaud et bon appétit », sans leur donner de quoi pourvoir aux besoins de leur corps, à quoi cela sert-il ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A quoi cela sert-il que vous leur disiez: «Au revoir, portez-vous bien; habillez-vous chaudement et mangez à votre faim!», si vous ne leur donnez pas ce qui est nécessaire pour vivre? |
| French (Catholique Crampon 1923) | "Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez " sans leur donner et qui est nécessaire à leur corps, à quoi cela sert-il? |
| French (J.N. Darby) 1885 | et que quelqu'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, -et que vous ne leur donniez pas les choses nécessaires pour le corps, quel profit y a-t-il? |
| French (La Bible expliquée) | A quoi cela sert-il que vous leur disiez: « Au revoir, portez-vous bien; habillez-vous chaudement et mangez à votre faim! », si vous ne leur donnez pas ce qui est nécessaire pour vivre? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et que l'un de vous leur dise: « Allez en paix, tenez-vous au chaud et mangez à votre faim! » sans leur donner ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela servirait-il? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mi nøjmambya: “Jenøm maṉ Diosji'ṉ, nu's mi vin y jenøm cu'jtasø”. Y ni ti ji'n mi va'ctzi', ni cu'tcuy ni tucu. Entonces ni ticøtoya ji'n mi ⁿyos jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et que quelqu'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez; et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire au corps, à quoi cela sert-t-il? |
| French Jerusalem 1998 | et que l'un d'entre vous leur dise: "Allez en paix, chauffez-vous, rassasiez-vous", sans leur donner ce qui est nécessaire à leur corps, à quoi cela sert-il? |
| French Machaira 2012 | Et que quelqu’un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire pour le corps, à quoi cela sert-il? |
| French Martin 1744 | Et que quelqu'un d'entre vous leur dise: allez en paix, chauffez-vous, et vous rassasiez; et que vous ne leur donniez point les choses nécessaires pour le corps, que leur servira cela? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À quoi cela sert-il que vous leur disiez: « Allez en paix, portez-vous bien; habillez-vous chaudement et mangez à votre faim! » si vous ne leur donnez pas ce qui est nécessaire pour vivre? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous! sans leur donner ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? |
| French OST (Ostervald) | Et que quelqu'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez, et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire pour le corps, à quoi cela servira-t-il? |
| French OST - Osterwald | Et que quelqu'un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez point ce qui leur est nécessaire pour le corps, à quoi cela sert-il? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Parmi vous, quelqu’un leur dit: « Allez en paix! Allez vous habiller, et bon appétit! » Mais ces paroles servent à quoi, si vous ne leur donnez pas ce qu’il faut pour vivre? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et que l'un d'entre vous leur dise: «Allez en paix, réchauffez-vous et vous rassasiez,» mais que vous ne leur donniez point ce dont le corps a besoin, à quoi cela sert-il? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et que l'un de vous leur dise: «Partez en paix, mettez-vous au chaud et rassasiez-vous» sans pourvoir à leurs besoins physiques, à quoi cela sert-il? |
| French Vigouroux 1902 Bible | et que l'un de vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, a quoi cela servira-t-il ? |