James 2:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Supposez qu'un frère ou une sœur n'aient pas de quoi se vêtir ni de quoi manger chaque jour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si un frère ou une sœur sont dans la nudité et n’ont pas ce qui leur est nécessaire chaque jour de nourriture, et que l’un de vous leur dise: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si un frère ou une soeur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours, |
| French (La Bible expliquée) | Supposez qu'un frère ou une sœur n'aient pas de quoi se vêtir ni de quoi manger chaque jour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si un frère ou une sœur n'avaient pas de quoi se vêtir et manquaient de la nourriture de chaque jour, |
| French (Zoque, Francisco León) | Supongamos que it mi va'ṉjajmocuy tøvø, pøn o yomo, ja itø'is tyucu, ja itø'is cyu'tcuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour; |
| French Jerusalem 1998 | Si un frère ou une soeur sont nus, s'ils manquent de leur nourriture quotidienne, |
| French Machaira 2012 | Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French Martin 1744 | Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Supposez qu'un frère ou une sœur n'aient pas de quoi se vêtir ni de quoi manger chaque jour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French OST (Ostervald) | Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la nourriture qui leur est nécessaire chaque jour; |
| French OST - Osterwald | Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Par exemple, un frère ou une sœur n’ont pas de vêtements, ils n’ont pas à manger tous les jours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si un frère ou une sœur se trouvent nus et privés de leur nourriture quotidienne, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si un frère ou une soeur sont dans la nudité, et qu'ils manquent de la nourriture de chaque jour, |