James 2:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, celui qui désobéit à un seul commandement de la Loi, même s’il obéit à tous les autres, se rend coupable à l’égard de toute la Loi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car si quelqu'un pèche contre un seul commandement de la loi, tout en observant les autres, il se rend coupable à l'égard de tous.
French (Catholique Crampon 1923) Car quiconque aura observé toute la loi, s’il vient à faillir en un seul point, est coupable de tous.
French (J.N. Darby) 1885 Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous.
French (La Bible expliquée) Car si quelqu'un pèche contre un seul commandement de la loi, tout en observant les autres, il se rend coupable à l'égard de tous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En effet, quiconque observe toute la loi mais trébuche sur un seul point devient entièrement coupable.
French (Zoque, Francisco León) O'ca tum pø'nis yaj coputpa mumu ijtuse aṉgui'mguy, pero usyna ja yaj coputpø'ø, entonces ijtuti cyoja como si fuera ni ti ja chøcøse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car quiconque aura observé toute la loi, mais aura failli en un seul commandement, est coupable à l'égard de tous.
French Jerusalem 1998 Aurait-on observé la Loi tout entière, si l'on commet un écart sur un seul point, c'est du tout qu'on devient justiciable.
French Machaira 2012 Car, quiconque aura observé toute la loi, s’il vient à pécher dans un seul point, devient coupable de toute la loi.
French Martin 1744 Or quiconque aura gardé toute la Loi, s'il vient à pécher en un seul [point], il est coupable de tous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car si quelqu'un pèche contre un seul commandement de la Loi, tout en observant les autres, il se rend coupable à l'égard de toute la Loi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable envers tous.
French OST (Ostervald) Car, quiconque aura observé toute la loi, s'il vient à pécher dans un seul commandement, il est coupable comme s'il les avait tous violés.
French OST - Osterwald Car, quiconque aura observé toute la loi, s'il vient à pécher dans un seul point, devient coupable de toute la loi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, celui qui suit toute la loi, mais qui désobéit à un seul commandement est coupable envers toute la loi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car quiconque aura observé la loi tout entière, mais aura failli sur un seul point, devient coupable sur tous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De fait, la personne qui obéit à toute la loi mais qui pèche contre un seul commandement est en faute vis-à-vis de l’ensemble.
French Vigouroux 1902 Bible Car quiconque aura observé toute la loi, mais pèche contre un seul point, est coupable de tous.