James 1:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne vous faites pas des illusions sur vous-mêmes en vous contentant d'écouter la parole de Dieu; mettez-la réellement en pratique.
French (Catholique Crampon 1923) Mais efforcez-vous de la mettre en pratique, et ne vous contentez pas de l’écouter, en vous abusant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French (J.N. Darby) 1885 Mais mettez la parole en pratique, et ne l'écoutez pas seulement, vous séduisant vous-mêmes.
French (La Bible expliquée) Ne vous faites pas des illusions sur vous-mêmes en vous contentant d'écouter la parole de Dieu; mettez-la réellement en pratique.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mettez la Parole en pratique; ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vous-mêmes.
French (Zoque, Francisco León) Pero tzøcø como chambase. O'ca ndø manba y ji'n ndø ndzøqui, entonces ndø aṉgøma'cøpya ndø vin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French Jerusalem 1998 Mettez la Parole en pratique. Ne soyez pas seulement des auditeurs qui s'abusent eux-mêmes!
French Machaira 2012 Mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l’écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French Martin 1744 Et mettez en exécution la parole, et ne l'écoutez pas seulement, en vous décevant vous-mêmes par de vains discours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mettez la parole de Dieu en pratique: ne vous contentez pas de l'écouter, en vous faisant des illusions sur vous-mêmes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pratiquez la parole et ne l'écoutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements.
French OST (Ostervald) Mettez en pratique la parole, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous séduisant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French OST - Osterwald Mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne vous contentez pas de l’écouter, mais faites ce qu’elle dit, sinon, vous vous trompez vous-mêmes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais soyez de ceux qui pratiquent, et non pas de ceux qui écoutent seulement la parole, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mettez en pratique la parole et ne vous contentez pas de l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
French Vigouroux 1902 Bible Seulement, mettez cette parole en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, vous trompant vous-mêmes.