James 1:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque nous sommes tentés, ce sont les mauvais désirs que nous portons en nous qui nous attirent et nous séduisent,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En réalité, tout être humain est tenté quand il se laisse entraîner et prendre au piège par ses propres désirs;
French (Catholique Crampon 1923) Mais chacun est tenté par sa propre convoitise, qui l’amorce et l’entraîne.
French (J.N. Darby) 1885 Mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise;
French (La Bible expliquée) En réalité, tout être humain est tenté quand il se laisse entraîner et prendre au piège par ses propres désirs;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais chacun est mis à l'épreuve par son propre désir, qui l'attire et le séduit.
French (Zoque, Francisco León) Pero cuando pønis sunba chøcto' yatzitzoco'yajcuy y cyomo'pya que jetse más vøj va'cø chøcø, jetse tzøjquistøjpa o'ca chøcpa o ji'n chøc yatzitzoco'yajcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais chacun est tenté, quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise;
French Jerusalem 1998 Mais chacun est éprouvé par sa propre convoitise qui l'attire et le leurre.
French Machaira 2012 Mais chacun est tenté quand il est attiré et séduit par sa propre convoitise.
French Martin 1744 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En réalité, tout être humain est mis à l'épreuve quand il se laisse entraîner et prendre au piège par ses mauvais penchants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais chacun est tenté, parce que sa propre convoitise l'attire et le séduit.
French OST (Ostervald) Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
French OST - Osterwald Mais chacun est tenté quand il est attiré et séduit par sa propre convoitise.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chacun est poussé au mal par son désir mauvais qui l’attire et l’entraîne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais chacun est tenté en se laissant entraîner et amorcer par sa propre convoitise;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais chacun est tenté quand il est attiré et entraîné par ses propres désirs.
French Vigouroux 1902 Bible Mais chacun est tenté par sa propre concupiscence, qui l'emporte et le séduit.