James 1:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et le riche de ce que Dieu l’abaisse. En effet, il passera comme la fleur des champs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et le frère riche de ce que Dieu l'abaisse. En effet, le riche passera comme la fleur d'une plante sauvage. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et que le riche mette sa gloire dans son abaissement; car il passera comme l’herbe fleurie: |
| French (J.N. Darby) 1885 | et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French (La Bible expliquée) | et le frère riche de ce que Dieu l'abaisse. En effet, le riche passera comme la fleur d'une plante sauvage. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et le riche, au contraire, dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero ricupø muspa cyasøyø o'ca Diosis yac pobre'ajpa. Porque como ta'nø jøyø ji'n it vøti jama, jetseti ricu ji'n itque't vøti jama. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | le riche, au contraire, de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French Jerusalem 1998 | et le riche de son humiliation, car il passera comme fleur d'herbe. |
| French Machaira 2012 | Et le riche dans ce qu’il est abaissé, car il passera comme la fleur de l’herbe. |
| French Martin 1744 | [Et] que le riche, au contraire, [se glorifie] en sa basse condition; car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et que le frère ou la sœur qui est riche soit fier parce que Dieu l'abaisse. La personne riche passera comme la fleur des champs: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que le riche au contraire (se glorifie) de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French OST (Ostervald) | Que le riche, au contraire, s'humilie dans sa bassesse, car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French OST - Osterwald | Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la fleur de l'herbe. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le chrétien qui est riche doit être fier, parce que Dieu le rend petit. En effet, le riche ne dure pas. Il est comme la fleur d’une plante sauvage: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et le riche au contraire de son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que le riche, au contraire, se montre fier de son abaissement, car il disparaîtra comme la fleur de l'herbe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et le riche, au contraire, de son abaissement, parce qu'il passera comme la fleur de l'herbe. |