Isaiah 9:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le peuple tout entier ╵en aura connaissance, le peuple d’Ephraïm, ╵les habitants de Samarie qui disent, pleins d’orgueil ╵et le cœur arrogant : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout le monde est au courant, tout le royaume d'Éfraïm et la population de Samarie. Le cœur gonflé d'orgueil, ces gens disaient: |
| French (Catholique Crampon 1923) | tout le peuple en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie; eux qui disent dans leur orgueil, et dans la fierté de leur cœur: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle tombe sur Israël; |
| French (La Bible expliquée) | Tout le monde est au courant, tout le royaume d'Éfraïm et la population de Samarie. Le cœur gonflé d'orgueil, ces gens disaient: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Seigneur envoie une parole à Jacob: Elle tombe sur Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tout le peuple le saura, Ephraïm et les habitants de Samarie qui disent avec orgueil et présomption: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le Seigneur a envoyé une parole en Jacob, et elle est tombée en Israël: |
| French Jerusalem 1998 | Tout le peuple l'a su, Ephraïm et l'habitant de Samarie qui disent dans l'orgueil de leur coeur altier: |
| French Machaira 2012 | (9-7) Le Seigneur envoya sa Parole à Jacob; elle resplendit sur Israël. |
| French Martin 1744 | Et tout le peuple, [savoir] Ephraïm, et les habitants de Samarie le connaîtront, et [néanmoins] ils diront avec orgueil et avec un cœur hautain; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tout le peuple en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout le monde est au courant, tout le royaume d'Éfraïm et la population de Samarie. Le cœur gonflé d'orgueil et d'arrogance, ces gens disaient: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie Qui disent avec orgueil et fierté: |
| French OST (Ostervald) | Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec fierté: |
| French OST - Osterwald | Le Seigneur envoya sa Parole à Jacob; elle resplendit sur Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout le monde le sait, tout Éfraïm et les habitants de Samarie le savent. Le cœur plein d’orgueil, ces gens disaient: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le Seigneur dirige contre Jacob une parole, qui va frapper Israël, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le peuple tout entier en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, eux qui disent avec orgueil et arrogance: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle est tombée sur (dans) Israël. |